English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You gotta get up

You gotta get up Çeviri İspanyolca

510 parallel translation
Believe me, you gotta get up early if you wanna get out of bed.
Créeme, debes despertar temprano si quieres salir de la cama.
Everyone one of us lost their way at some point... but you gotta get up quickly again!
Todos y cada uno de nosotros hemos perdido el camino en algún punto... pero hay que levantarse de nuevo.
You gotta get up and do it.
Ande. Debe levantarse y hacerlo.
You gotta get up!
¡ Debes levantarte!
# Disturbing the peace at break of the dawn. You gotta get up # You're in the army now
Cuando Johnny toca su trompa alterando la paz al amanecer... tienes que levantarte, estás en el ejército.
# The captain gets up The major gets up The colonel gets up # The general gets up The army gets up You gotta get up # When Johnny toots his horn
El soldado, el cabo, el sargento, el teniente se levantan... el capitán, el comandante el coronel, el general se levantan... el ejército se levanta porque hay que levantarse... cuando Johnny toca su corneta.
# When Johnny toots his horn Disturbing the peace at break of the dawn # You gotta get up Toot-tootly tootle...
Cuando Johnny toca su corneta... alterando la paz al amanecer hay que levantarse...
Disturbing the peace at break of the dawn # You gotta get up Toot, tooty toot-toot
Alterando la paz en la madrugada hay que levantarse...
Hey, you gotta get up.
Oye, tienes que levantarte.
But Miss Roberts, you gotta get up at 5 o'clock. Don't you gotta get some sleep?
Pero Sra. Roberts, tiene que levantarse a las 5 de la mañana. ¿ No quiere dormir un poco?
You gotta get up.
Tienes que salir. Anda.
When someone asks you to sing, you gotta get up there and sing.
Cuando alguien te pide que cantes, tienes que cantar.
You gotta get up from that bed And start a little ahead Or some other bright guy will steal the pie
Sal de la cama, vy comienza un poco antes, u otro tipo listo se quedará con la tarta.
He says you gotta get up.
Dice que os pongáis en pie.
- You gotta get up.
- Debes pararte.
- You gotta get up at 7 : 30 every morning.
- Debes levantarte a las 7 : 30.
And it's late. You gotta get up early.
Es tarde y tienes que trabajar mañana temprano.
You gotta get up in the morning to beat old Freeman. Early in the morning.
Tenéis que estar preparados si queréis ganarle al viejo Freeman.
You gotta get up right away.
Tiene que levantarse ahora mismo.
You gotta get up pretty early in the morning to fool Major Houlihan.
Debes levantarte muy temprano para engañarla.
Major, you gotta get up.
Mayor, debe levantarse.
Mother, you gotta get up!
¡ Mamá, levántate!
You fix me up with dough or I gotta get out of town.
O me das dinero antes del amanecer, o me iré de la ciudad.
Sure, I know it's tough, but you've gotta get ahold of yourself, or you'll crack up.
Sí, ya sé que es duro, pero tiene que cuidar de sí misma o se destrozará.
I gotta get here early and set up, so I won't be able to stop by for you.
Tengo que llegar temprano y preparar todo... así que no podré pasar a buscarte.
Come on, hurry up will you, Bugsy? I gotta get out of here.
Vamos, date prisa, Bugsy.
# You gotta get up, you gotta get up, You're in the army now # Johnny blows the bugle Knows the call from A to Z
Tienes que levantarte, estás en el ejército...
# You've gotta get up When Johnny toots his horn TAPPING
El capitán tiene que hacerlo... hay que levantarse cuando Johnny toca su corneta...
# He wakes you with his crazy tune Goes to bed and sleeps till noon # You've gotta get up When Johnny toots his horn # He stands behind the barricade And plays his morning serenade
Te despierta con esa melodía y duerme hasta mediodía... tienes que levantarte cuando Johnny toca su corneta.
Well, you don't want to fall and get a big knot on your head. I gotta stay behind and hold you up. No, no.
No querrás caerte al suelo y romperte la cabeza... tengo que estar vivo para sujetarte.
You have an hour yet, i've gotta get the locked ward cleaned up.
Tienes todavía una hora. Tengo que limpiar el pabellón.
Freddie. I gotta get you up and dressed Up and dressed
Freddie, tengo que levantarte y vestirte bien.
If you're gonna get by, you gotta outthink them, cross them up, give them what they don't expect.
Para eso, hay que ser más listo que ellos, confundirlos, darles lo que no esperan.
You gotta stuff rags up tailpipes, farmers gotta get gypped... you jack up trucks with the back of your neck... universals conk out - l don't know what are you talking about.
Tienes que meter trapos en tubos de escape, granjeros estafados, levantar camiones con el cogote transmisiones estropeadas... No sé de qué me estás hablando.
Gotta get up. No, you don't.
- Tengo que levantarme.
You gotta go up there and get it.
Tendrás que subir a buscarla.
After you let go with your three slugs, what you got to do is you gotta stand up high, because you want to get it good.
Cuando dispares tus tres balas, Io que tienes que hacer es pararte bien derecho, porque quieres que ten den bien.
Make up your mind you gotta tie a can to me, get me out of your life.
Decide si me quieres dar puerta, sacarme de tu vida.
You better get some sleep. You gotta be up for the hunt.
Es tarde, la cacería es mañana.
Honey, I can't let up now. A, I gotta get ready for Baxter and B, there's no reason why I can't be club champion. And C, I'll send your pyjamas to the club so that you can sleep in the locker room.
Querida, no puedo dejarlo ahora A - tengo que estar listo para Baxter y B, no hay razón para no ser el campeón del club y C, te mandaré tus pijamas al club así puedes dormir en el vestuario
I said, "Now, Ralph... all you gotta do when we get out... just sneak up behind him... and you just tap him... and then just claim somebody jumped us from the bushes."
Dije : "Ahora, Ralph... Io único que tienes que hacer cuando bajes... es salirle por detrás... golpearlo... y luego decir que alguien salió de entre los arbustos y nos atacó".
You've gotta show some get-up-and-go.
Muéstrame que tienes coraje.
3 : 00 in the morning, I gotta get up and get you some food.
Tengo que levantarme y darte algo de comer a las tres de la mañana.
I can leave my guitar, you know, I'd give him a couple of bucks... We gotta come back by here anyway, I can pick up my guitar and... give him a couple more dollars and we get more gas...
Puedo dejar mi guitarra allá, sabes, daría un poco de dinero... cuando volvamos, yo agarraría mi guitarra de vuelta... daría más dinero y entonces conseguiríamos más gasolina...
BESIDES, YOU AND I GOTTA GO HOME AND AND GET SOME SLEEP SO WE CAN GET UP AND GO TO SCHOOL TOMORROW.
Ademàs, necesitamos dormir para levantarnos e ir a la escuela mañana.
Then you get him out, wrap him up and put him on a chaise lounge... and he's gotta stay there for at least 20 minutes before he can go back in.
Después lo sacas, lo tapas y lo pones en una tumbona. y tiene que quedarse allí durante al menos 20 minutos antes de que pueda volver.
If you've gotta get your kicks, you can stick a carrot up your ass. Come on.
Si tienes necesidad, te metes una vela por el culo.
You've gotta get up.
Tienes que levantarte.
You want him up, you gotta get a note from Col. Potter.
Si quiere despertarlo, consiga una nota del Col. Potter.
But you've been in here for two days... and you know as well as I do that you've gotta get up and move around.
Pero lleva aquí dos dÍas... y sabe tan bien como yo que debe pararse y caminar.
Since you brought that up... there's something I gotta get off my chest... this is Rudy.
Ya que lo mencionas... hay algo que tengo que decirte... soy rudy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]