English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You gotta tell me

You gotta tell me Çeviri İspanyolca

875 parallel translation
Oh, no. You gotta tell me.
Tiene que decírmela.
You gotta tell me now.
Tienes que decírmelo ahora.
You gotta tell me who it is. We're in the same boat.
Estamos en el mismo barco, tengo derecho.
You gotta tell me, no matter if it's the worst.
Cuéntemelo todo, incluso lo peor.
You gotta tell me what they all mean.
Me tienes que decir lo que significan.
But you gotta tell me what I said, doc. Every word. I wanna know.
Pero dime todo lo que dije, hasta la última palabra.
- You gotta tell me everything.
- Cuéntamelo todo.
- Listen here, you gotta tell me who told you to go about things scientifically!
- Escucha, tu me dijiste.. .. ¡ que íbamos a hacer las cosas científicamente!
You gotta tell me everything you know.
Dime todo lo que sabes.
Now, though, you gotta tell me why you don't want to.
Pero ahora tienes que decirme por qué no quieres.
You want me to know something, you gotta tell me straight.
Si quiere que me entere, tendrá que decírmelo claramente.
You gotta tell me what's going on, Jack.
Tienes que decirme qué pasa, Jack.
- You gotta tell me now.
- Tienes que decírmelo ahora.
You gotta tell me.
Cuéntamelo.
First you gotta tell me where I am.
Primero me tienes que decir dónde estoy.
Oh, George, you gotta tell me something.
Tienes que decirme una cosa.
You tell me that you'll wait, or I'll know that you gotta marry this guy.
Dime que esperarás o sabré que tienes que casarte con ese tipo.
All you gotta do is tell me.
- No tienes más que decírmelo.
Well to tell you about me... first I gotta tell you about you.
Para hablarte de mí antes debo hablar de ti. - ¿ De mí?
But don't you tell me what I gotta do.
Pero no me digas lo que debo hacer.
- Let me go! Ow! You gotta let me up, I tell ya!
¡ Déjame ponerme de pie!
You gotta tell her for me.
Debes decirle tú.
I know you don't want to see me, but I gotta tell you somethin', Bill.
Sé que no quieres verme, pero debo decirte algo, Bill.
You'll probably hate me for this, but I gotta tell you anyhow.
Probablemente me odiarás por ello, pero debo decírtelo de todas formas.
- I tell you, you gotta get me out of here!
¡ Se lo digo, tiene que sacarme de aquí!
I just gotta tell you how I feel.
Quiero explicaros cómo me siento.
First, I gotta tell you that the last six months of my life were the happiest I've ever known.
Antes que nada, esto meses han sido los mejores de mi vida... Me alegro.
All you gotta do is tell me.
Sólo tienes que decirme y es tuyo, Ma.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Pero lo que quiero decirte es que será mejor que me vigiles en los próximos días porque quiero hacer una cosa sin cometer ningún pecado gordo porque ya sé que no te gusta que la gente robe.
You've gotta tell me whether I'm sitting, standing, crawling or flying.
Debes decirme si estoy sentado, parado, arrastrándome o volando.
But you're a big man, and a mighty smart one, too, but I gotta tell you that I aim to try just as hard as I'm able to do what John Carter wanted me to.
Usted es un gran hombre, y muy inteligente, pero le diré que daré lo mejor de mí para cumplir lo que John Carter me encomendó.
I wanna understand, ma. You've gotta tell me.
Quiero saberlo, tiene que decírmelo.
Tonight here you are close to me, wanting to be kissed, and tell me to march away in the morning - we gotta talk.
Y esta noche aquí estás, a mi lado. Deseando que te bese, me dices que me marche mañana. Claro que tenemos que hablar de eso.
You've gotta tell me.
- No he recibido mis órdenes.
You gotta let me stay here... You can't chase me away! Tell him, Marion!
¡ Me tiene que ayudar!
I'll tell you the secret, but he's gotta marry me.
Les diré el secreto... pero él se tiene que casar conmigo.
I'd love to marry you but I gotta tell you something first.
Me encantaría casarme contigo pero tengo que decirte algo primero.
Let me tell you everything I've gotta say, and then you speak, ok?
Mire primero me dejas usted que suelte todo lo que traigo, y luego hablas usted.
"Marshal, I don't like using shootin irons, but if I gotta use shooting'irons, I tell you, there ain't no hombre this side of the Pecos is any better with shootin irons, less'n it's you."
... Bueno, comisario, no me gusta usar armas de fuego pero si tengo que usarlas le diré que no existe otro hombre en esta orilla del Pecos que use mejor el revólver que usted.
" They tell me I gotta say good-bye to you and the children.
" Me dicen que me despida de ti y de los niños.
Some rat blew the whistle. They don't want me to win there I gotta tell you that? Look, now, why have I gotta fight in a foreign city where I ain't got no friends?
allí publicaron todo. ¿ Cómo voy a pelear en una ciudad donde no tengo amigos?
Well, you tell him for me that he's gotta get off right now.
Pues dile... Dile de mi parte que tiene que bajar ahora mismo.
You don't have to tell me my job. I've gotta check it over first.
Sé cual es mi trabajo, antes tengo que repasarla.
They tell me I gotta blow real loud to put you down.
Dicen que tendré que soplar muy fuerte para tumbarte.
Benny when you tell me something I gotta take it for a fact. Now you told me this man wouldn't tell me how to play my music.
Benny, cuando me prometes algo, lo doy por hecho.
You mean to tell me that's all we gotta climb?
¿ Sólo tenemos que subir hasta ahí?
I gotta tell ya before you hire me, I don't work cheap.
Antes de que me contrate, debo decirle... que no cobro barato.
I really like you. But I gotta tell you. I've become seriously and emotionally involved with someone who isn't my aunt.
De veras me gustás, pero debo decirte que... tengo una relación seria y amorosa con alguien que no es mi tía.
Gotta tell you, Don... at first, the idea of this merger made me as nervous... as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs.
Debo reconocerlo. Al principio, esta fusión me puso tan nervioso... como un gato de cola larga en un cuarto lleno de mecedoras.
You mean to tell me you work at something you can't make a living off so you gotta take a job to make enough money to go on working at work you can't live on?
¿ Me está diciendo que trabaja en algo que no le permite ganarse la vida y que por ello Debe trabajar en otra cosa para ganar dinero suficiente para financiar la actividad que no le da de comer?
You've gotta tell me.
Dímelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]