English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You should know that

You should know that Çeviri İspanyolca

5,526 parallel translation
You should know that, uh, a written report has been made concerning your breach of conduct the other day.
Debería saber que se ha presentado un informe por escrito acerca de su comportamiento del otro día.
As someone from the tropical subcontinent of India, you should know that fanning yourself in a humid environment only raises your body temperature.
Como alguien del subcontinente tropical de la India Deberías saber que abanicarte en un ambiente húmedo solamente eleva tu temperatura corporal.
You should know that the data is backed up to the latest software every 12 hours on the five.
Debe saber que la data es respaldada a la última versión cada doce horas a las cinco.
It means you should know that...
Significa que deberías saber que...
So even though you may not trust me, you should know that I trust you so much that I've put everything into this team and you.
Así que, aunque es posible que no confía en mí, usted debe saber que confío en que tanto que he puesto todo en este equipo y usted.
It's the name of a well-known West Country cheese, you should know that, you run a pet shop.
Es un queso muy conocido del West Country, debería saberlo. Tiene una tienda de mascotas.
Jeremiah is my business, and I think that you should know that I'll do whatever I have to to protect him.
Jeremías es mi negocio, y creo que usted debe saber que voy a hacer lo que yo tiene que protegerlo.
Detective, you should know that Officer Jackson's on his way to meet her.
Detective, debería saber que el agente Jackson va a encontrarse con ella.
Actually, you should know that Sashi and I are no longer living at Jeremiah's.
De hecho, usted debe saber que Sashi y yo ya no están viviendo en Jeremías y apos ; s.
You should know that about me.
Deberías saber eso de mí.
I know that... and I feel intense joy and pride to be among the chosen... and that's what you all should feel tonight.
Eso lo sé y siento una inmensa alegría y orgullo de estar entre los elegidos y eso es lo que todos ustedes deberían sentir esta noche.
And by the way, you should know me better than that.
Y por cierto, deberías conocerme mejor.
Oh, you should also know that I'm gonna be Elizabeth's doula.
Oh, deberías saber también que voy a ser su comadrona.
You know, we should have snuck into that sleeper car.
Bueno, deberíamos habernos colado en ese coche-cama.
So you should have told me about that--you know that.
Así que me lo deberías haber contado, lo sabes.
But you should know I'm not that scared little girl I was 10 years ago.
Pero deberías saber que no soy esa pequeña niña asustada que era hace 10 años.
Then you should also know that we can't give them any reasons to fault our actions.
Entonces deberías saber que no podemos darles ninguna razón para criticar nuestras acciones.
You might like to know that Lord Merton and I have decided that we should get married.
Querrán saber que Lord Merton y yo hemos decidido que deberíamos casarnos.
You of all people should know that in science, we share.
Todos deberían saber que en la ciencia, nosotros compartimos.
So you should know, putting on that suit Does not make everybody safe.
Así que debes saber, ponerse ese traje no mantiene a todo el mundo a salvo.
Maybe I should open another bottle of wine. No, let me do that for you, Joy. You know what?
Muy bien, voy a llamar a la gente de los Oscar y decirles que eres mi acompañante.
Don't you know that you should carry a cell phone with you?
¿ Tu sabes que debes llevar el celular contigo?
You know, I should just use my head as a brick, because I'm that stupid.
Debería usar mi cabeza como ladrillo, porque soy así de estúpido.
Yes, I just... I thought you should know, I have that thing where I'm not objective.
Sí, es que... pensé que debía saberlo, no suelo ser objetivo.
If the dead pool really was made by a Banshee then there's something else that you should know about.
Si realmente la lista de muertos fue hecha por una banshee entonces hay algo más que debes saber.
Well, you should also know that working outdoors the way we do, we see some - - some pretty weird crap.
Bueno, debes saber también que al trabajar al aire libre como lo hacemos, vemos algunas... algunas mierdas bastante raras.
- You know, you should do that.
Sabes, deberías hacer eso.
I know that I should have told you the truth,
Sé que debería haber dicho la verdad,
Because I thought that you should know what happened.
Porque pensé que debía saber lo que pasó.
You know, you should really think about washing that thing.
En serio, deberían pensar en lavar esa capucha.
Well, I want you to know that nobody should do that to you.
Bueno, quiero que sepas que nadie debería hacerte algo así.
Barry Allen, you of all people should know that nothing is impossible.
Barry Allen, tú más que nadie debe saber que nada es imposible.
I know I'm just talking, but it seems to me that you should be quiet.
Sé que estoy hablando, pero me parece que deberías estar callada.
All the low-fat foods that we've been told are good for us and that we should be eating actually tend to be higher in sugar anyway, as you know, and they're not helping us to feel full.
Todos los alimentos bajos en grasa que nos han dicho son buenos para nosotros y que deberíamos estar comiendo en realidad tienden a ser más altos en azúcar de todos modos, Como usted sabe, y no nos están ayudando a sentirse lleno.
You know, it's created this expectation in kids that everything they eat should taste sweet, so when you get to the vegetable aisle, right, and you're trying to get little Mikey to eat that broccoli
Ya sabes, se creó esta expectativa en los niños que todo lo que comen debe tener un sabor dulce, así que cuando se llega a la nave de verduras, la derecha, y que está tratando de conseguir algo de comer Mikey que el brócoli
You should know, sir, I cut it off after that night.
Debería saber, señor, que lo corté después de esa noche.
You know, we should actually probably plug your phone in, because God knows how many people think that you're blowing them off.
Sabes, deberíamos realmente probablemente enchufar el teléfono en, porque Dios sabe cuántas personas piensan que Usted está soplando a retirarse.
You know, should I just step aside? Hmm. Give me that thing.
Ya sabes, ¿ debería apartarme? Dame eso.
But I thought you should know... .. we found something else on that tape.
Pero pensé que tenías que saber... que encontramos algo más en esa cinta.
I mean, you should know, though, that I don't normally turn down somebody as hot as you, but when I do, I know one thing for sure- -
Es decir, sin embargo, deberías saber, que normalmente no rechazo a alguien tan hermosa como tú, pero cuando lo hago, de algo estoy seguro...
You should know me better than that.
Deberías conocerme mejor que eso.
I do know that instead of talking about giving Louis'clients away, you should be working on keeping your own.
Sé que en lugar de hablar sobre entregar clientes a Louis, deberías trabajar en mantener los tuyos.
You say that like I should know what you're talking about.
Lo dices como si debiera saber de qué hablas.
You know, I should have just been a mature adult about it, and if we can find her, I should probably apologize to that waitress, too.
Ya sabes, tendría que haberme comportado como un adulto, y si podemos encontrarle, probablemente debería disculparme también con esa camarera.
So, um, we know that you guys have ideas about what our lives should be.
Así que, um, sabemos que ustedes tienen las ideas acerca de lo que nuestras vidas deben ser.
You know, don't you think that maybe we should
Sabes, ¿ no piensas que quizá deberíamos
Okay, um, but I think you both should know that whatever happens to me, I had the dignity to come to you and tell you like a man.
Bien, pero creo que ambos deberían saber que cualquier cosa que me pase, tuve la dignidad de venir a ti y decírtelo como un hombre.
Oh, you know what, Andre, you should take that hat off.
Andre, deberías quitarte el sombrero.
You should only keep your mouth, you know that?
¿ Sabes qué, zorra? - ¡ Suéltame!
- You should probably go console him since you know how that feels.
- Quizá deberías consolarlo ya que sabes lo que se siente.
I know you love your books, but maybe you should put them down once in a while and talk to people... you know, like at lunch or parties or at that class we send you to to teach you how to...
Sé que te gustan tus libros, pero tal vez deberías dejarlos de vez en cuando y hablar con las personas... ya sabes, como en el almuerzo o en fiestas, o en esa clase que te mandamos para que aprendieras a...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]