A cab Çeviri Fransızca
4,970 parallel translation
Dad, I thought you were taking a cab from the airport to the hotel.
Papa, je pensais que tu prenais un taxi de l'aéroport vers l'hôtel.
Then the hooker comes out and asks me to call her a cab.
Puis la prostituée est sortie et m'a demandé de lui appeler un taxi.
Edmund was alone when he took out the cash, but he did get into a cab.
Edmund était seul lors du retrait, mais il a pris un taxi. Pour aller où?
I'm getting a cab to the library if you want to hop in.
Je vais à la B.U en taxi si tu veux venir.
I don't know, I figured I'd take a cab.
Je ne sais pas, j'imagine que je prendrais un taxi.
Do you want me to call you a cab or...
Tu veux que je t'appelle un taxi ou...
Okay, all right, I'm gonna call a cab.
Ok, très bien, j'appelle un taxi. Je suis trop défoncé pour conduire.
I may be too stoned to call a cab.
Je veux dire trop défoncé pour appeler un taxi. Et pour votre voiture?
I mean, I think there's a cab stand, uh...
Enfin, je crois qu'il y a un radio-taxi...
Why don't I call you a cab.
Pourquoi je ne t'appellerais pas un taxi.
A cab?
Un taxi?
He arrived you a cab.
- Votre taxi est là.
I'm going on, like, now, so go get a cab.
J'appelle tante Linda, appelle un taxi.
You want me to call you a cab? Yeah.
J'appelle un taxi?
Look, I'll catch a cab.
Écoute, je prendrai un taxi.
- No, I'll catch a cab. I'll be fine.
- Non, je prendrai un taxi.
We had to take a cab back to our base on Vergon 6.
On doit ramener le vaisseau sur notre base sur Vergon 6
OK, we'll get a cab.
OK, prenons un taxi.
Then they see him get into a cab.
Ensuite, il l'a vu monter dans un taxi.
Could you please order me a cab?
- Pourriez-vous m'appeler un taxi?
I couldn't catch a cab. I had to take a train and I...
Je n'ai pas trouvé de taxi, j'ai dû prendre le métro et je...
We've got to rush, but help me find a cab and I might give you my number.
On doit se dépécher, mais aide moi à trouver un taxi et je te donnerai peut-être mon numéro.
I found a cab and his dodgy friend is about to assault me.
J'ai trouvé un taxi et son pote louche est sur le point de m'attaquer.
The eldest Duchamplan owns a cab company.
Duchamplan aîné possède une compagnie de fiacres.
Shall we get a cab?
Pouvons nous prendre un taxi?
- I'm going to get a cab.
- Je vais prendre un taxi.
Let's get you a cab.
Prends ton taxi.
Uh, let's just call him a cab.
Appelons-lui un taxi.
- Just- - listen. - I'm calling you a cab.
- Je t'appelle un taxi.
Oh, I am calling you a cab!
Je vous appelle un taxi!
I couldn't get a cab.
Il n'y avait pas de taxis.
Hello. Yes, I'd like a cab to Reseda.
Bonsoir, je voudrais un taxi pour Reseda.
I called a cab.
Tenez, monsieur.
So, anyway, I'm in a cab'cause I know I'm gonna get hammered.
Donc, peu importe, je suis dans un taxi car je sais que je vais me prendre une cuite.
You want to share a cab?
- On partage un taxi?
I hail a cab.
Je hèle un taxi.
- Then go call us a cab and go get us some nuggets.
- Alors va nous appeler un taxi. et va nous prendre quelques nuggets.
He carjacked a gypsy cab.
Il a volé un taxi illégal. ( "gypsy cab" )
And as the cab pulled away, there was a man on a motorcycle who was following him.
Au démarrage, j'ai vu un type en moto suivre le taxi.
Then he got back in the cab, they left the airfield and the cabbie dropped him off in Long Island City.
Ensuite, il est revenu dans le taxi qui l'a laissé à Long Island. C'est insensé.
I was bunking in my cab for a while, but that is no longer possible.
J'ai couché dans mon taxi quelque temps, mais ce n'est plus possible.
There's a taxi cab office on the next street along.
Il y a une station de taxis dans la prochaine rue.
Could you please call me a damn cab?
Tu pourrais appeler un taxi?
Saw you get into a cab with some boy, and I lost you guys over the bridge.
Je vous ai perdus au pont.
Looks like a New York City cab.
On dirait un taxi new-yorkais.
Can I grab you a cab? No, no, I'm good.
- J'appelle un taxi?
A gypsy cab.
Un clandestin.
Find out where the cab went.
Je veux savoir où le taxi l'a déposé.
The cab dropped off Paul right here.
Le chauffeur a déposé Paul dans ce coin-ci.
I was at the Duke of York's a few years ago in Share My Cab, but... Oh, yes, indeed.
Au Duc d'York il y a quelques années dans Partageons un fiacre, mais...
- Yeah, hi, can I get a taxi cab...
- Je voudrais un taxi...