A hundred percent Çeviri Fransızca
352 parallel translation
A hundred percent if you want it.
Si, c'est splendide.
Not with me. I'm a hundred percent for you.
Pas moi, je suis 100 % avec toi.
A hundred percent.
Doublé!
- A hundred percent will do.
100 % fera l'affaire.
All I can say is that I'm stickin'to it a hundred percent.
Je peux vous dire que je compte m'y tenir.
I like my men a hundred percent.
J'aime les hommes qui assurent.
He knows nobody can have a hundred percent of anything.
Il sait que personne ne peut avoir cent pour cent de quelque chose.
Well, I could be a hundred percent wrong, of course... but... you asked me what I thought about it... and that's it.
Je peux me tromper du tout au tout. Mais vous demandez mon avis et je vous le donne.
This is for you, just for you, a hundred percent for you.
Ce projet est pour toi, rien que pour toi, à 100 %.
I've changed. I know I haven't changed to a hundred percent, but I have.
J'ai changé, pas à 100 % mais presque.
You're right, teacher. You're a hundred percent right.
J'approuve à 100 %, prof.
I'll back you up a hundred percent.
Je vous soutiendrai, à 100 %.
A whole lot of them anyway made profits of a hundred percent and more on these affairs... and Elmyr himself has really made very little.
En tous cas ils firent des bénéfices d'au moins 100 % et Elmyr presque rien!
A hundred percent pure.
100 % pure.
- Was he a hundred percent right?
- Vrai de vrai? - Bien sûr!
That's not a hundred percent.
C'est pas du 100 %.
- A hundred percent Russian.
- Je suis russe jusqu'à la moelle.
- A hundred percent.
Sûr et certain.
Why don't you give her a call and tell her he's a hundred percent cured?
Pourquoi tu ne l'appelles pas pour lui dire qu'il est guéri à 100 %?
I just... wanted you to know that everything is a hundred percent ok.
Je voulaisjuste... que tu saches que tout est OK à 100 %.
Forgive me if I don't jump up and down with glee, your record is not exactly a hundred percent.
Pardonne-moi de ne pas bondir de joie... Ton palmarès en la matière est loin des 100 pour cent.
It's tough to marry someone who's not a hundred percent honest with you.
Il est difficile d'épouser quelqu'un qui n'est pas à 100 % honnête avec vous.
But as you won't tell the insurance company about the jewellery, your profit is a hundred percent.
Mais en négligeant d'avertir l'assurance de cette restitution vous réaliserez un bénéfice de 100 %
Absolutely A Hundred Percent Not.
Pas du tout.
A hundred percent pure, no chemicals.
Tout pur, sans produits chimiques.
You go in there and you feel... you feel a hundred percent right as being gay.
Tu rentres là-dedans et tu sens... tu te sens bien d'être gay à 100 %.
We're behind you a hundred percent.
Nous, on vous soutient á 100 %.
We're not a hundred percent sure, they took their translator with them.
On ne sait pas exactement, le traducteur est parti.
When Joe gets here, he'll make you a hundred percent again.
Quand Joe sera là, il te remettra sur pieds.
Five percent ofmy honest business... for a hundred percent ofyour honest face.
Cinq pour-cent de mes affaires honnêtes... pour cent pour-cent de ton visage honnête.
Porpoise Spit Council backs me a hundred percent.
Le Conseil de Porpoise Spit m'appuie à 100 %.
Because if we do this we do it all the way, a hundred percent, nothing half-assed.
Sans déconner.
- She didn't seem a hundred percent focused on business.
Elle avait pas l'air franchement concentrée sur l'info.
We're just not, uh, a hundred percent certain with a certain thing.
On a un truc à régler qu'on n'a pas encore réglé.
A hundred percent pure.
- Pur à 100 %.
She doesn't want to approach the D.A. About a plea until the grand jury votes... and it's a hundred percent likelihood they're gonna indict.
Elle ne veut pas parler au proc avant l'inculpation. Et ils vont l'inculper, c'est certain.
Wife's a hundred percent supportive. - Credible?
Si je l'étais, je ne sais pas comment.
One hundred percent.
A 100 %.
Can I pay them back what they put in with a hundred-percent dividend and get their releases?
Ne puis-je pas leur rembourser le double de leur mise et récupérer leur part?
Maybe we should drop over to that Krell laboratory... and get our IQs boosted a couple of hundred percent.
On devrait peut-etre passer au laboratoire des Krells... pour nous faire agrandir notre quotient intellectuel.
Unless your thoughts are innocent... one-hundred percent.
A moins que nos pensées soient innocentes. Innocentes à cent pour cent.
It was a decision you had absolutely no right to make. Not without being one-hundred percent certain.
Sans être sûr de vous, vous ne pouviez pas prendre une telle décision.
A hundred percent.
100 %?
He aint agreeable one hundred percent.
Il n'a pas l'air content. Ça non! Pas content du tout!
We still have Philip's word that the Leader's for peace... one-hundred percent.
En tout cas, Philip a affirmé que leur chef est absolument favorable au mouvement pour la paix.
- A hundred percent big.
- Mahousses
Would a hundred-percent markup put us in first position?
Un bonus de 100 % nous rendrait-il prioritaires?
I guess a one hundred percent cop like him give no time for a personal life.
J'imagine qu'il n'avait pas le temps d'avoir une vie privée.
Uh, yeah, he probably did it. I'm not a hundred percent.
Il l'a sans doute tuée...
Where are the puppies? Uh, well, let me just say, um, right now... that I'm not absolutely... a hundred-percent certain where the puppies are. Brilliant.
"Où sont les chiots?" Quel brio!
"Nobody's going to pay a hundred-percent service charge."
"Personne n'acceptera de payer 100 % / de supplément."