About the baby Çeviri Fransızca
1,662 parallel translation
Tell me the one about the baby.
Raconte-moi celle à propos d'un bébé.
I couldn't eat, I couldn't sleep, I worried about the baby all the time.
Je ne mangeais plus, je ne dormais plus, je m'inquiétais tout le temps pour le bébé.
I was worried about the baby.
J'étais inquiète pour le bébé.
Think it's time for me to tell him about the baby.
Il est temps que je lui dise pour le bébé.
Who gives a flying fuck about the baby books?
On se fout des livres de bébés!
But nothing about the baby.
Mais rien sur le bébé.
I wish you could've seen our dad's face when we told him about the baby.
Tu aurais dû voir la réaction de notre père quand on lui a dit.
You must be excited, about the baby on the way.
Tu dois être excité avec l'arrivée du bébé.
When Booth found out about the baby, he had Isabella killed.
Quand Booth a appris pour le bébé, il a fait assassiner Isabella.
Like if no one finds out about the baby, it doesn't exist.
Tant que personne ne sait que tu attends ce bébé, il n'a aucune existence.
I know about the baby.
Je suis au courant pour le bébé.
Oh, no, no, no, I'm, I'm just, uh, I'm concerned about the baby.
Non, ce n'est pas ce que tu crois, je me fais juste du souci pour le bébé.
So did Tim or Dick know about the baby?
Tim ou Dick étaient au courant pour le bébé?
He found out about the baby and he stepped up.
Il a appris pour le bébé et il a fait sa demande.
How about the babysitter?
Et la baby-sitter?
Claude doesn't even know about the baby yet.
Claude n'est même pas encore au courant pour le bébé.
Did you tell your parents about the baby yet?
Tu as déjà parlé du bébé à tes parents?
Get her stabilized before worrying about the baby.
Il faut la stabiliser avant de s'inquiéter pour le bébé.
- What about the baby?
- Et le bébé?
Were you planning on telling me about the baby?
Quand comptais-tu me parler du bébé?
Why aren't you doing something about the baby?
Pourquoi ne faites-vous rien pour le bébé?
This hasn't been about the baby for several hours.
Il ne s'agit plus du bébé depuis des heures.
I'll handle Orson, you just worry about the baby.
Je m'occuperai d'Orson, occupez-vous du bébé.
Whether I like it or not, you're pregnant, and I have to start thinking about the baby's well-being.
Que ça me plaise ou non, tu es enceinte. et je dois me préoccuper du bien-être du bébé.
Dipstick and Dum Dum wanting the baby to listen to some stupid show about the moon landing.
Gringalet et Rocky veulent que leur bébé écoute un stupide reportage sur l'aventure lunaire.
I guess what I don't get about Family Guy is how sometimes the baby and the dog find themselves in sexual or perverted situations is weird, because
Je ne comprends pas bien comment le bébé et le chien se retrouvent dans des situations ambiguës.
About three months later, I find out from a friend of mine, Mason Strode, that he's adopted the baby.
Trois mois après, j'apprends de mon ami Mason Strode qu'il a adopté le bébé.
The funny thing is I really had never even thought about having a baby.
En fait, je n'avais jamais vraiment pensé à avoir un enfant.
I would yell at you about driving so slow, except the baby's here.
Je te dirais bien que tu conduis trop lentement, mais le bébé est là.
- About the baby.
- Du bébé.
We can think about what to do with the baby when we get to...
On trouvera quoi faire du bébé quand...
About you and the waitress duming your baby in a Dumpster.
De la serveuse qui balance ton bébé dans une benne.
- You need to bring the baby home. And Bette, there is no question about the fact that she is your baby.
Mais personne ne met en doute que c'est ta fille.
Here is a picture of your baby if you do the terrible thing you're thinking about doing.
Voici une photo de votre bébé si vous faites cette chose horrible.
See, baby, the great thing about working at a hospital is that we have access to all types of medical care.
Ce qu'il y a de génial à travailler à l'hôpital, c'est qu'on a accès à toutes sortes de soins médicaux.
Not only did she sleep on the couch, she cancelled therapy... looked for a new job, went shopping, bought new clothes, put on make-up... changed her mind about having a baby, changed her mind about everything, yeah.
Et c'est pas tout. Elle a annulé la thérapie... cherché un nouveau boulot, fait du shopping, acheté de nouveaux vêtements, mis du maquillage, changé d'avis à propos du bébé, changé d'avis sur tout, quoi.
Poor baby, he lived the American dream for about one second.
Pauvre enfant, il a vécu le rêve américain pour une seconde.
Yes, he's very worried about you and the baby.
Oui, il est très inquiet pour vous et le bébé.
I had a dream about somebody named Eric last night, and i woke up thinking that's what I wanted to name the baby.
J'ai rêvé d'un mec qui s'appelait Eric la nuit dernière, A mon réveil, j'ai voulu appeler mon bébé ainsi.
How about when you're lying down, you're holding the baby, and the baby falls asleep on your chest?
Et rappelle-toi quand tu es allongée avec le bébé sur toi et qu'il s'endort sur ta poitrine!
NOW TELL ME ABOUT THE GAZEBO BLEND, BABY.
Parle-moi du mélange Gazebo maintenant, bébé.
- people ask about her all the time, they're like, "hey, what's your baby like?"
Les gens demande toujours : "Hey, comment est ton bébé?"
- You thinking about the baby?
Vous pensez au bébé?
About the sex of the baby at the ultrasound tomorrow.
Le sexe du bébé demain à l'échographie.
You don't know what the hell you're talking about. This baby's cool. This is the car of the future.
Jusqu'à ce que tu rentres dedans.
That way she'll forget all about how no one's come to congratulate her on the arrival of little baby Jennifer Dylan.
Elle oubliera le fait que personne ne vient la féliciter pour la naissance de la petite Jennifer Dylan.
about the earthquake, the hands in the cement, the baby, but like we said...
Sur le tremblement de terre, les mains dans le ciment, le bébé, mais comme on a dit...
I am talking about last month at the book-shop bake sale when Winsen brown came up and told us that her daughter Maude was just signed by ford, you know, as a baby model, and you were like,
Je parle du mois dernier à la vente de pâtisseries de la librairie. Quand Winsen Brown est venu nous dire que sa fille Maud venait de signer avec Ford, tu sais, en tant que bébé modèle, et tu as fait genre :
Well, the coke is actually powdered baby's milk, so I wouldn't worry about that.
La coke est du lait en poudre pour bébés, - je ne m'inquiéterais par pour ça.
What about the computer chip? Baby thinks it slept three hours, was fed, changed and spoken to in a soothing voice. Clean as a whistle.
- Et pour le microprocesseur?
Stop thinking of yourself and start thinking about what's best for the baby.
Arrête de penser à toi et pense plutôt au bien-être du bébé. Comment avoir l'air réprimandé. Chérie, je suis navré.
about the wedding 20
about the other night 40
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the baby's coming 54
the baby 451
about the other night 40
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the baby's coming 54
the baby 451
the baby's fine 48
the babylon project was our last 26
baby 21692
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
the babylon project was our last 26
baby 21692
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby face 20
baby boy 75
baby doll 91
baby bird 51
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby jesus 24
baby boy 75
baby doll 91
baby bird 51
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby jesus 24