Actually Çeviri Fransızca
112,162 parallel translation
Right, well, I'm actually on my way to another meeting right now so if you want to fix up an appointment with Sarah, we'll discuss this another time, Okay?
D'accord, bon, je vais à un autre rendez-vous, là, alors prenez-en un auprès de Sarah, et nous en reparlerons, OK?
I was dreading telling Martin this, but it's actually going to be a lot of fun telling you.
Je redoutais de le dire à Martin, mais à vous, ça va être marrant de le dire.
Actually, there is one thing you can help me with.
En fait, tu peux m'aider pour un truc.
This is actually highly irregular, Mr Swan.
C'est tout à fait irrégulier, M. Swan.
Well, we always want to use a more positive approach, but if it's all we got, we can go with the tape you made of him admitting their "defector" was actually KGB.
On essaie toujours d'avoir une approche plus positive. Mais si on n'a pas d'autre choix, on peut utiliser l'enregistrement où il admet que leur transfuge était du KGB.
She knows more about sports than you, actually.
Elle en sait plus que toi sur le sport.
- Paige, listen, we're actually- -
- C'est bon? - Écoute.
We can go with the tape you made of him admitting their defector was actually KGB.
On peut utiliser la bande où il admet que leur transfuge était du KGB.
We're actually going to Oklahoma tomorrow. Follow a few leads.
On part demain en Oklahoma pour suivre des pistes.
It's actually a secure room.
- C'est une pièce sécurisée.
- You know, that'll actually... - knock the wind out of you.
Ça doit vraiment vous sonner.
After seeing some of these falls, I'm gonna actually start a Ultimate Beastmaster line of aspirin.
Après avoir vu ces chutes, je vais lancer une ligne d'aspirine Ultimate Beastmaster.
And look, he actually did it!
Il a réussi.
The minute we actually stop Flynn, they're never letting me near that machine again.
A la minute où nous arrêterons Flynn, ils ne me laisseront plus jamais approcher de cette machine.
So you actually think Rittenhouse can do all that with the Mothership?
Vous pensez donc vraiment que Rittenhouse peut faire tout ça avec le vaisseau mère?
24 minutes after he left, actually.
En fait, 24 minutes après qu'il soit parti de chez vous.
Actually, I'm waiting for a friend to arrive, so...
En fait, j'attends un ami, donc... je ne peux pas.
You're actually really good at this.
Tu es très bon à ce jeu en fait.
Actually, I'm in the middle of something.
Oh en fait, je suis occupée.
A lot of times, in the light booth right now actually I have a little, uh, Wimp video playing a baby tortoise trying to eat a raspberry.
Souvent, à la lumière, comme maintenant, j'ai une vidéo Wimp d'un bébé tortue essayant de manger une framboise.
And, uh, actually, somebody's been using one of my closing bits that I use for younger crowds.
Et en fait, quelqu'un a utilisé mes rythmes que j'utilise pour les jeunes.
We just need to go to each person and tell them they've actually had one of the most authentic show business experiences... you can have.
On doit juste aller voir les gens et leur dire qu'ils ont eu une des plus authentiques expériences du show-business que l'on puisse avoir.
She actually says "Blowjobs", but please don't say that because it's my mother.
En vrai, elle a dit fellation, mais ne dites pas ça car c'est ma mère.
It actually does work now. - It does.
En fait, elle fonctionne maintenant.
Jian-Yang's actually put together a pretty good classifier.
Attends. Jian-Yang a créé un assez bon classifieur.
I now own ten percent... Five percent, actually.
Je détiens 10 % de... 5 %, en fait.
So, actually leaving her alone with my phone... that would be bad?
Alors, lui confier mon téléphone, ce serait pas bien?
Oh, hey, when you begged Richard for the job, did you actually, like, literally lick his boots, or did you just go like,
Quand t'as supplié Richard de te reprendre, tu lui as littéralement léché les pompes ou t'as juste fait genre...
Is that one... actually a hot dog?
Est-ce que celle-ci... c'est en fait un hotdog?
Uh, actually, we've met. Oh.
On s'est déjà croisés.
Well, the science is actually pretty fascinating.
La science est vraiment fascinante.
Hey, you actually still haven't told her that your takedown of Gavin Belson... Shh!
Tu n'as toujours pas avoué avoir dégommé Gavin par accident?
I got some pretty good fucking ideas, and Gavin actually listens to those ideas.
J'ai de super idées. Et Gavin les écoute.
That's actually for my astigmatism.
Ça, c'est pour mon astigmatisme.
Oh, no, no, no, it didn't actually.
- Pas du tout.
This may sound crazy, but if you hadn't by this weekend, I was actually considering disinviting you from my sister's wedding.
C'est dingue, mais si tu l'avais pas fait, je t'aurais désinvité au mariage de ma sœur.
So, um, it's actually good that you're here, because... you want in and we need funding, especially since no VC in town will touch us, not even Monica's new firm.
Du coup, c'est bien que tu sois là. On a besoin de financement. Aucun VC ne veut de nous.
Well, with preconstruction pricing, this one's actually only six times more than you could afford.
Si tu achetais celle-ci sur plan, elle ne serait que six fois trop chère.
Well, no, it's actually common practice.
Non. C'est une pratique courante.
It's Montana, actually.
Du Montana, en fait.
Melcher actually signed off on it, but his fiancée wanted to certify that what we're trying to build complies with their data-handling and security protocols.
Melcher a accepté, mais sa fiancée veut s'assurer que notre produit est conforme à leurs protocoles de sécurité.
We're reviewing it all tomorrow, actually.
On voit tout ça demain.
Um, in fact, actually, just as we were taking off, I walked away.
D'ailleurs, quand on a décollé, je suis parti.
Well, let's see if our space-saver app actually saves us any space.
Voyons si notre appli économiseuse d'espace nous fait économiser de l'espace.
- I think this might actually work.
Ça pourrait marcher. Faux.
You know, I actually believe him.
Le pire, c'est que je le crois.
"My friend." He's actually my boyfriend.
C'est d'ailleurs mon petit ami.
It's actually...
En fait, c'est cool.
It's actually, uh...
En fait...
Actually, I'm gonna...
Je vais...
When I took my top off, and you actually said the word "gulp"? I said it? Yes.
- À haute voix?