And let's not forget Çeviri Fransızca
225 parallel translation
Yes, and let's not forget Mr. Agranopolis.
Et n'oublions pas M. Agranopolis.
And let's not forget the bracelet
N'oublions pas le bracelet
Knowing that I am not the only one to bear that secret really makes me happy let's forget everything, and get some rest
Savoir que je ne suis plus seul à supporter ce secret me rend vraiment heureux Oublie tout, et dors tranquillement
And let's not forget, the city has a budget problem.
Sans parler des problèmes budgétaires de la ville.
And let's not forget this little old I.O.U. for 1,200. I'm good for it. I'll pay it.
Si je vous appelle, c'est que ça a un caractère d'extrême urgence.
And let's not forget, it's supposed to be a surprise.
Il ne faut pas oublier que ça doit être une surprise.
Once. One time some dame suckers me, and he's not gonna let me forget it.
Je me suis juste fait duper une fois.
And let's not forget the rally.
Et essayons d'oublier tous les petits soucis.
And let's not forget calcium for good strong bones and teeth.
Et n'oublions pas le calcium pour avoir des os et des dents solides.
Let's not forget when Rosemary and Ginger kind of bumped into each other.
Sans oublier le moment où Rosemary et Ginger se sont rentrées dedans.
And let's not forget that he's also a nymphomaniac.
N'oublions pas qu'il est aussi un mythomane.
Two minutes for slashing, two minutes for hooking... and let's not forget my personal favorite... two minutes for high-sticking.
Deux minutes pour accrocher, deux minutes pour plaquer... et sans oublier mon favori, deux minutes de bâton-élevé.
And let's not forget their world-famous shoe stores.
Sans oublier les grands magasins de chaussures.
- [Groaning] Bless the grocer for this wonderful meat... the middleman who jacked up the price... and let's not forget the humane but determined boys over at the slaughterhouse.
Bénis soient l'épicier pour cette viande, l'intermédiaire qui a augmenté les prix et les gens braves mais résolus de l'abattoir.
- And let's not forget your little speech.
- Mais aussi à cause de ton petit speech.
And let's not forget the animals.
Sans oublier les animaux.
I've undervalued Vince's talent all these years. And his extraordinary charm. Let's not forget that.
Je sous-estimais le talent de Vince, sans oublier son charme extraordinaire.
And let's not forget our friends the whoever!
Sans oublier nos amis... les... peu importe!
And, also, let's not forget... Let's not forget, Dude, that keeping wildlife, an amphibious rodent, for, you know, domestic... Within the city...
Et n'oublions pas qu'avoir un rongeur amphibie comme animal domestique... en ville...
Let's see, there's me, Julia... and let's not forget "International Melissa."
Voyons, il y a moi, Julia... et n'oublions pas "Melissa la voyageuse".
Policemen, trees, sunshine - and let's not forget the folks who just don't feel like working, God bless'em.
Les policiers, les arbres, le soleil. Et n'oublions pas les gens qui ne travaillent pas. Dieu les garde.
And let's not forget old Gil, huh?
Sans compter le vieux Gil, hein?
And let's not forget, John Coffey is a murderer.
Et roublions pas que John Coffey est un assassin.
- And let's not forget the calling card.
- Et n'oublions pas la carte de visite.
And let's not forget... ( singing in Italian ) Help me...
Sans oublier... lci, il faut que vous m'aidiez, là.
And let's not forget Yzma's right-hand man.
Et n'oublions pas son bras droit.
And let's not forget sweet Mary, the Jewish whore, God's little harlot!
N'oublions pas la douce Marie, la putain juive.
And let's not forget, you directed it.
Mais le metteur en scène, c'est toi.
Let's not forget those ladies, y'all... looking to us for protection... from darkies... from jews... from papists... and from all those smart-ass folks... say we come descended from monkeys.
N'oublions pas les dames qui comptent sur nous pour les protéger des basanés, des juifs, des papistes et de tous ces petits malins qui prétendent qu'on descend du singe.
and let's not forget.
Et n'oublions pas.
I mean you got your human-sized Phantoms, and your creepy caterpillary Phantoms and your flying Phantoms and let's not forget my personal favorite the big, fat, giant Phantoms.
les chenilles spectrales flippantes... les fantômes volants et mes chouchous... les gros pleins de soupe!
Let's not get carried away by our victory and forget that our strategic reserves are depleted
Ne nous laissons pas emporter par notre victoire et oublier que nos réserves stratégiques sont épuisées
Preposterous! And let's not forget Officer Wembley.
Et n'oublions pas l'agent WembIey.
And let's not forget how this thing started.
N'oublions pas le point de départ.
Let's not forget. I'm a kid and I need fresh air.
Un enfant doit prendre l'air.
Kobe West? Yeah, and, let's not forget, behind my back.
Et derriere mon dos, en plus.
And let's not forget the recent forgetting.
- Sans oublier ce qu'on veut oublier.
Let's not forget the sand and the bonsai needles.
Ainsi que du sable et des aiguilles de bonsaï.
Let's not forget I've done the Capeside thing and quite frankly, it was a stultifying bore.
Je sais pas, Joey. On dirait que tout ce que j'ai fait ce semestre a aliéné tout le monde.
And let's not forget about Nina.
Et il ne faudrait pas oublier Nina.
You're the assistant... And let's not forget where that word comes from- -
Demande-toi plutôt pourquoi tu veux ce bébé.
He's consistent, accurate, effective, and let's not forget boring.
Il est constant, precis, efficace et ennuyeux.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!"
Et n'oublions pas, la meilleure chose qui nous soit arrivée ce jour-là, ce fut de dire "assez!".
I'm not divorcing you Let's forget the past and start all over Okay?
Je veux pas divorcer avec toi. Oublions le passé, et repartons à zéro! D'accord?
And let's not forget about Piper.
Et n'oublions pas Piper.
And let's not forget those tight pants- -
Sans oublier tes pantalons moulants...
So let's just try and forget about it and not let it come into the meeting.
Essayons d'oublier ça et de ne pas le mentionner durant la réunion.
You pushed me and you played mental games with me, and you cajoled, you conned, you fucked my mind and my girlfriend, let's not forget that!
Tu m'as poussé et puis tu as joué à des jeux mentaux avec moi, et tu as cajolé, tu as entubé, tu m'as niqué l'esprit et ma petite amie. N'oublions pas ça...
And let's not forget the little vitamin company that's just taken off.
Sans oublier son produit vitaminé qui démarre tout juste.
And let`s not forget... the most scandalous invention of all - the taloned slide fastener, otherwise known as the zipper, which provides every man and boy speedy access... to moral oblivion!
Et n'oublions pas l'invention la plus scandaleuse de toutes : La fermeture Talon, communément appelée fermeture-éclair, qui donne à tout homme ou garçon un accès instantané à la déchéance morale.
Before that, you were looking after your father and also your husband, who walked out on you the day your mother came to live with you, and let's not forget -
Oui. Avant c'était votre père. Puis votre mari vous a quitté quand votre mère est arrivée...
and let's face it 86
and let's see 20
and let's go 59
and let's be honest 43
and let's get out of here 22
let's not forget 54
and later 123
and louis 16
and last but not least 51
and listen 231
and let's see 20
and let's go 59
and let's be honest 43
and let's get out of here 22
let's not forget 54
and later 123
and louis 16
and last but not least 51
and listen 231
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23