And look at me Çeviri Fransızca
3,271 parallel translation
Stand up and look at me, my love.
Levez-vous et regardez-moi, mon amour.
Arise and look at me, my love.
Levez-vous et regardez-moi, mon amour.
O noble fruit... - Arise and look at me, my love. Reveal the beauty of your eyes.
Levez-vous et regardez-moi, mon amour, révélez la beauté de vos yeux.
My parents didn't do shit, and look at me now.
Mes parents ne faisaient rien, et regarde moi maintenant.
Well, it forced me to look at myself, Long and hard. And you know what I realized?
Ça m'a obligé à me remettre en question.
Shine those girls up like new pennies so nobody would look at me and my failings as a mother.
En briquant ces filles comme de l'argenterie, personne ne regarderait plus mes échecs en tant que mère.
Would it kill anyone to say thank you, To look over at me and say,
Est-ce que ça vous tuerait de dire merci, de se tourner vers moi et de me dire,
And I look over at whitey and I go, "Whitey, next time we go to the hardware store, let me pick out the garden hose."
Je me tourne vers Blanchette, et je lui dis : "La prochaine fois qu'on va dans une quinquaillerie, " c'est moi qui choisis le tuyau d'arrosage! "
And you look back at me, and you say, " No, Shawn.
Et tu me regardes aussi et tu me dis :
Look at you and me...
Regarde toi et moi....
But I look at you and I feel like, I don't know, I'm getting to experience my first time again.
Mais je te regarde et je me sens comme, je ne sais pas, comme si j'avais l'occasion de revivre ma première fois.
Look, either you talk to me, or I get that guy out there to phone his buddies at the Bureau, and then it's the handcuffs, the all-night interrogation, sweating in a damp cell until you finally break and spill it anyway.
Ecoutez, soit vous me parlez, ou je demande à ce gars là dehors d'appeler ses copains du bureau, et là ce sera les menottes, toute la nuit d'interrogatoire dans une cellule humide, jusqu'à ce qu'ils vous brisent et que vous fassent parler de toute façon.
And yet... she did look at me.
Pourtant, elle, elle m'a regardé.
Look, I remember being younger and looking at you and thinking,
Écoute, quand j'étais jeune et que je vous voyais, je me disais,
- So I need one of you guys to be my date so he'll look at me, and think,
- Donc j'ai besoin d'un de vous les gars pour être mon rencard donc il me regardera, et pensera,
And if you don't believe me, go on the subway, on the bus at rush hour and take a good look around, look at the people...
Si vous en doutez, prenez le métro ou le bus à l'heure de pointe et observez les gens.
Every cell in my body is screaming at me to run out of here and never look back.
Chaque cellule de mon corps s'est mise à me crier de courir hors d'ici et de ne jamais me retourner.
Now he comes here every day, and he doesn't look at me, doesn't see me.
Maintenant il vient ici tous les jours, et il ne me regarde pas, ne me voit pas.
Okay, look, I can't keep this a secret any longer, and I am the best at keeping secrets... but I swear, I feel like I'm going to burst.
Ok, écoute, je ne peux pas garder ce secret plus longtemps, et je suis le meilleur à garder des secrets Mais je jure, je me sens comme si j'allais éclater
And he'd look at me and say,
Il me regardait et répondait :
♪ But I toss and turn don't look at me. I was at a double feature.
Me regarde pas, j'étais au ciné.
Well, she was startled and shoved me over and made a dash for the stairwell. Did you get a good look at her?
Elle a été surprise, m'a poussée et s'est précipitée vers les escaliers.
He said he would look at the law for me and see if the arranged marriage could be stopped.
Il a dit qu'il allait regarder la loi pour moi et voir si le mariage arrangé pouvait être arrêté.
And now, look at me!
Et maintenant regarde moi!
When you get out, you so much as look back at me, you start to run away, you deviate from anything I tell you to do, and I swear to God your little girl dies, and it's gonna be your fault.
When you get out, you so much as look back at me, you start to run away, you deviate from anything I tell you to do, and I swear to God your little girl dies, and it s gonna be your fault.
But then I would look at this poor dead guy lying on the ground, and then I'd go, " Wow.
Mais quand je verrai ce pauvre mec mort allongé sur le sol alors je me dirais : " wow
Oh, look at me with my Blackberry and my socks that match and my dead soulless stare!
Oh, regarde-moi avec mon Blackberry et mes chaussettes qui correspondent et mon regard mort sans âme!
I look at my life, and I'm thinking, you know, what really matters, and, I mean, you got the memories and all that.
Je regarde ma vie en me demandant ce qui est important.
Look, I know that you are probably still mad at me and I am definitely still mad at you.
Et bien, j'espère que tu as quand même une vie personnelle. Je vais bien.
I have to tell you something, and I'm afraid if I do, you're not going to look at me the same way again.
Je dois te dire quelque chose et j'ai peur que si je le fais, tu me regardes plus comme avant.
Look me in the eye now and tell me there's not a chance at all that you'll crack.
Regarde moi dans les yeux et dit moi qu'il n'y a aucune chance que tu craques.
I feel like I know you better than anyone else in the world, and then when you look at me, it's like none of that is true.
Je ressens comme si je te connaissais mieux que quiconque au monde, et ensuite, quand tu me regardes, c'est comme si rien n'était vrai.
- Michelle asked me to look into Vallance and Brandt meeting at the magnolia.
- Michelle m'a demandé de regarder du côté de la rencontre entre Vallance et Brandt au magnolia.
I miss her so much. Every time I look at these, I-I think about her, I think about the baby, and I just wanna climb up on the roof and throw myself off.
elle me manque tellement a chaque fois que je les regarde, je pense à elle je pense au bébé et je veux juste grimper sur le toit et sauter.
Look at me and tell me you still don't have feelings for me.
Regarde moi et dit moi que tu n'as plus de sentiments pour moi.
Also, Amy's parents are taking her to UC Davis... Oh. To look at the school and she asked me to go, so, okay.
Les parents d'Amy l'emmènent à UC Davis visiter la fac et elle veut que je vienne...
And you light up like a candle whenever you look at him, and you never look at me like that.
Et ton visage s'éclaire dès que tu le regardes, et tu ne me regardes jamais comme ça.
You got lobster, you got some champagne, and you got caviar! Look at that. You know, I was looking at the menu earlier, and I was wondering,
Tu sais, je regardais le menu tout à l'heure, et je me demandais :
It was like he would look at me and... just see his failure.
C'était comme s'il me regardait, et... revoyait tous ses échecs.
If I got turned into a gay, I'd sit around all day and look at my own junk.
Si on me transformait en gay, je materais mes parties toute la journée.
♪ look at my baby and me.
♪ Regarde mon bébé et moi! ♪
You know, most people look at me and see me for someone I'm not.
Tu sais, beaucoup me voient comme quelqu'un que je ne suis pas.
I mean, look at me and look at Kris.
Regarde-moi et regarde Kris.
Look, just stop. Me and Finn will go and have a look at the funeral.
Finn et moi, on va voir aux obsèques.
Someone who could get access to our cell phones and send us that photo, someone who wouldn't look out of place at the crime scene, who could gain entry to the evidence, someone who's playing "catch me if you can."
Quelqu'un qui a accès à nos téléphones portables et nous a envoyé cette photo, quelqu'un qui n'attire pas l'attention sur une scène de crime, qui a accès aux preuves, quelqu'un qui joue à "attrape-moi si tu peux".
And now... look at me.
Et maintenant... regarde moi.
Yeah, would you mind taking a look at these photos and letting me know if you recognize anything?
Ça vous dérangerait de jeter un œil sur ces photos et me dire si vous reconnaissez quoi que ce soit?
Okay, wait wait, look look... I know that getting arrested sucked and you're mad at me, at the police...
Okay, attends attends, écoutes écoutes... je sais que d'avoir été arrêté ça craint et que tu es en colère contre moi, contre la police...
Excuse me, I have to go to the ladies'room right now and look at my lips.
Excusez moi, je dois aller au toilettes des femmes maintenant et regarder mes lèvres.
And look at the trouble it got me.
Et regarde les problèmes que ça m'apporte.
I'm having a really hard time deciding if I even wanna go down and look at the space, but I also feel like I'm hiding out, like I'm avoiding, I don't know, something.
J'ai beaucoup de difficulté à me décider Même si je vais là bas voir l'endroit ca sera comme si je me cachais, comme si j'évitais quelque chose je ne sais pas moi avancer dans ma vie peut être.
and look at me now 26
and look 537
and look at you 67
and look at this 104
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look what i found 16
and look at him 21
and look 537
and look at you 67
and look at this 104
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look what i found 16
and look at him 21
and look what happened to him 16
look at me 7366
look at me now 78
look at me when i talk to you 18
look at me when i'm talking to you 47
at me 65
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
look at me 7366
look at me now 78
look at me when i talk to you 18
look at me when i'm talking to you 47
at me 65
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51