And what about you Çeviri Fransızca
9,137 parallel translation
And what about you? Are you still...
Et toi, toujours...
- And what about you?
Et toi?
- And what about you?
- Et toi?
And what about you, shouldn't you be eating kale?
Et toi, tu ne devrais pas manger du chou?
And what about you?
Et toi?
A-and, Doris, no one cares about what you dreamt about last night.
Et Doris, tout le monde s'en fout de ton rêve d'hier soir.
What do you think is gonna happen when she finds out about you and Lyndsey?
Qu'est ce qui va se passer tu penses quand elle va tout découvrir à propos de toi et Lyndsey?
What I'm talking about here is knowing about... knowing what you have and getting what's right.
Ce que je veux dire c'est que sachant... sachant que ce que tu as obtenu est juste.
If ever you think about giving it away, think of me now, staring at you with these eyes and remember what I said...
Si jamais vous pensez à le donner, penser à moi maintenant, regarder ça avec ces yeux et je souviens toi de ce que je disais.
I guarantee you we care very deeply about what happens in the Selva region, and I will bear your concerns in mind when I meet with the Ecuadorian ambassador.
Je vous garantis que nous nous sentons concernés très fortement à propos de ce qui se passe dans la région de Selva, et je garde en tête vos intérêts quand je rencontrerai l'ambassadeur de l'Équateur.
What were you talking to Beth and Greg about?
Tu parlais de quoi avec Beth et Greg?
What about you and Shari, man?
Et toi, avec Shari?
What people say about lawyers isn't true, because you're clearly very smart, you're an attorney, and you totally know what you're talking about.
C'est faux ce que les gens disent sur les avocats, parce que tu es à l'évidence très intelligente, tu es avocate, et tu sais vraiment de quoi tu parles.
What do you know about Russian and Palestinian relations?
Que sais-tu des relations entre les russes et les palestiniens?
- Because well, because, from what I understand, from what you've told me about him, your boyfriend wouldn't want anything but the best for you, and he's selfless, you know, in that respect.
- Parce que eh bien, parce que de ce que je comprends, de ce que tu m'as dit sur lui, ton petit ami ne veut rien d'autre que le meilleur pour toi, il est altruiste.
Two of last year's leavers have kindly agreed to come back and tell you all a little bit about what life's like out there, so please welcome Katie Springer and Daniel Smith.
Deux élèves de l'an dernier ont gentiment accepté de revenir et vous parler un petit peu de comment la vie se passe là-dehors, veuillez donc accueillir Katie Springer et Daniel Smith.
And tell me what you enjoy most about it.
Et dites-moi ce que voua aimez le plus dans votre travail.
And we're just starting over, figuring out what our marriage is, and I don't want some woman you slept with writing about it.
Et nous venons à peine de tout recommencer, de trouver ce qu'est notre mariage, et je ne veux pas qu'une femme avec qui tu as couché écrive là-dessus.
You already have so much, and you're practically a mom to all the girls here, so what is this really about?
Tu as déjà tellement, et tu es pratiquement déjà une mère pour toutes les filles ici, alors qu'est-ce qui se passe vraiment?
I do know what I did, and it was all about you, I...
Je sais très bien ce que j'ai fait..
I know what you're feeling about Callen and Sam.
Je sais ce que vous ressentez pour Callen et Sam.
Okay. I heard what sister Mathias was saying about hiding pain by taking on a mission, and I know that's what you're doing a little bit.
J'ai entendu ce que Sœur Mathias disait, tu sais, à propos de cacher sa douleur.
Cady, what did you and Barlow talk about?
De quoi avez-vous parlé?
What about you and Bird?
Et toi et Bird?
You were scared and you didn't wanna face being alone, so you leaned on me, and that's what happened, and honestly, it's not my job to make you feel better about it anymore.
Tu avais peur et tu ne voulais pas être seule, donc tu t'es allongée sur moi et voilà ce qui s'est passé, et honnêtement ce n'est pas mon job de te faire aller mieux maintenant.
No? What about you and Stella?
Et toi et Stella?
Mom, I just told you a car smashed into our house, and that is what you are worried about?
Et tu t'inquiètes pour ça?
You dug, and you broke Murph, and you ruined what was supposed to be a perfectly nice book about baseball.
Tu as creusé et tu as interrompu Murph, et tu as ruiné ce qui était censé être un livre parfaitement bien sur le baseball.
W-what about you and Sara?
Et Sara, dans tout ça?
I thought a lot about what you said and I think you're right.
Tu as raison, notre mariage bat de l'aile.
You're better than that, and college is all about where you figure out what you want to do with your life.
Tu vaux mieux que ça. La fac, c'est fait pour décider ce que tu veux faire de ta vie.
As long as you guys don't tell anybody about your involvement here, this car is the last link between us and what happened tonight.
Non. Tant que vous ne dites rien sur le rôle que vous avez joué, ici, il reste que cette voiture entre nous et cette soirée.
About what you and Booth do.
À ce que vous faites toi et Booth.
And what did I tell you about looking the gargoyles in the eye?
Et que vous avais-je dit sur le fait de regarder les gargouilles dans les yeux?
And what exactly do you know about summoning circles?
Et que savez-vous des cercles d'invocation?
What about you and Dominique?
Et toi, avec Dominique?
You know, we should talk to Zhang, see what else she knows about Henry and Hicks.
Vous savez, on devraient parler à Zhang, voir ce qu'elle sait d'autre sur Henry et Hicks.
But you look around, you see what a hell this world is for most people most of the time, and you think about what it can be and what you can do about it.
Mais vous voyez quel enfer est le monde pour la plupart des gens la plupart du temps, et vous pensez à ce qu'il peut être et ce que vous pouvez y faire.
So you think about that while you're in a holding cell with a bunch of animals, and then you decide what the hell you're gonna do with the rest of your life.
Réfléchis-y tant que tu seras en cellule avec des animaux, puis tu décideras ce que tu veux faire du reste de ta vie.
You and Vince get into some side conversation about work, and then she's bending my ear about what a dog he is.
Toi et Vince, vous parlez boulot Et elle me chauffe les oreilles en m'expliquant que c'est un chaud lapin.
So why don't you start by telling me what you know about those two mopes, Rogers and O'Reilly.
Alors pourquoi tu ne commences pas par me dire ce que tu sais sur ces deux idiots, Rogers et O'Reilly.
So, uh, what are you and Connie gonna do about the business?
Qu'allez-vous faire de l'entreprise, vous et Connie?
And I couldn't even begin to think about what you're proposing unless I knew she was okay.
Et je ne commencerai pas à réfléchir à votre proposition tant que je ne sais pas qu'elle va bien.
What, you mean Gibbs'techno-aversion is fake and he's secretly known about computers all this time?
Quoi, tu veux dire que l'aversion pour la technologie de Gibbs est Fausse? et il s'y connaitrait en ordinateur depuis tout ce temps?
Hester be closed and that you all be assigned to new schools before you can do any more damage. What are you going to do about this, Lauren?
Que vas-tu faire à ce sujet, Lauren?
- And you don't worry about what crazy person might use your design?
- Vous ne vous préoccupez pas des gens dérangés qui pourraient utiliser votre design?
I have no idea what you're talking about and I don't care about the gambling.
Je n'ai aucune idée de quoi tu es entrain de parler et je me fiche des paris.
Hey, what do you think Jess and Cece are talking about?
Tu penses que Jess et Cece parlent de quoi?
I just think about what you went through, working to find the cure and fighting your own infection and the self-imposed quarantine on the Vyerni, literally isolated, with no human contact, in this bubble, and...
Je pensais juste à ce que vous aviez traversé, travaillant pour trouver le vaccin, combattant votre propre infection et la quarantaine imposée par vous-même sur le Vyerni, littéralement isolé, sans contact humain, dans cette bulle, et...
I don't care what period in rock and roll you want to talk about...
Je me tape de quelle période du rock tu veux parler...
And what about that suspect you reported seeing at the Rylance house?
Et le suspect que tu as dit avoir vu à la maison des Rylance?
and what are you doing 48
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what does that mean 94
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what does that mean 94