Are we done here Çeviri Fransızca
391 parallel translation
Are we done here?
C'est tout pour moi?
Are we done here?
- On a fini? - Pas encore.
Are we done here?
A-t-on terminé?
OK, so are we done here?
Ce sera tout?
So, are-are we done here?
Vous avez terminé?
Are we done here?
On a fini?
Are we done here?
Vous avez fini?
- I've got to run. Are we done here?
- Faut que j'y aille, on a fini, là?
Are we done here?
On en a fini ici?
Are we done here?
On arrête tout?
- Are we done here?
- qu'est ce qu'on fait là?
- Are we done here?
C'est fini?
So, are we done here?
Alors, on a fini ici?
Are we done here?
Avons nous terminé?
Are we done here?
Nous en avons terminé?
Are we done here?
On peut partir?
- Are we done here? - very much.
- C'est un peu ringard. - C'est tout?
- Are we done here?
- On a fini?
- So are we done here?
- Ce simulacre est fini?
The last thing I'd ever do is hurt her. Are we done here?
Je n'ai aucun intérêt à lui faire du mal.
Are we done here?
Sommes-nous faire ici?
Now, we have various ways here... of letting new boys find out how things are done.
Nous avons plusieurs façons de montrer aux nouveaux comment on fonctionne ici.
How the work can best be done is the reason we are here.
Nous sommes ici pour organiser tout cela au mieux.
Here we are, so let's get the job done.
Mais faisons de notre mieux.
I beg you to remember that only sport is done here. We are not in Town Hall.
Cris des spectateurs Coups de sifflets
And here we are, I've done what I said.
Et voilà, j'ai fait ce que je voulais.
If the damage has been done, doctor, we are here to repair it.
- Nous allons les recontaminer.
Well, we aren't getting any scientific research done here, are we, professor?
Ce n'est pas ici que nous ferons vos recherches.
My Lord, we are both here to see justice done.
Monseigneur, nous sommes tous deux ici pour que justice soit rendue.
We are gathered here today, good citizens, to see justice done.
Nous sommes réunis ici, chers concitoyens, pour rendre justice.
Inserts are what we're not going to get done... as long as you're hanging around here.
Les inserts, c'est ce qu'on ne va pas faire tant que vous serez ici.
Are we done here?
Dèputè Wilson, chef O'Farrell... Capitaine Cragen.
Cora, when we come together back in England and are married and away from this place, what had to be done and said here will matter not at all.
Cora, quand nous rentrerons en Angleterre, que nous serions mariés et loin de cet endroit, ce qui aura été fait et dit ici n'aura plus d'importance.
Are we done with this here?
C'est pas bientôt fini ici?
You will stay here until we are done.
Vous restez ici, en attendant.
Revolutions are contagious, and had we succeeded here... and we could have done.
Les révolutions sont contagieuses. Si on avait réussi...
Here we are. My research on 20th century Earth is a little thin, but I've done what I can.
Mes connaissances sur le 20e siècle terrien sont limitées, mais j'ai fait de mon mieux.
Excuse me, Wyck, are we almost done here?
Excusez-moi, on a bientôt terminé?
We are done here.
On a fini.
Allow me just one minute of business. I hope by the time our four years are done we see to it that anyone who chooses can go to college, regardless of their economic status. Here, here.
Petite parenthèse professionnelle... j'espère qu'au terme de nos quatre années ici... chaque jeune qui le voudra pourra aller à l'université... quel que soit son statut économique.
We are done here for today, Herr Doctor.
- On en a assez pour aujourd'hui, Herr Doctor.
We are trying to get some work done in here.
On essaye de bosser là.
- Are we almost done here?
- Y en a encore pour longtemps?
So are we about done here?
Donc, on avait fini?
We are done here.
C'est terminé.
If the accusations are gonna start, then we're done here.
Si vous portez des accusations, nous allons vous laisser.
If we put the pharmacy here patients who are done can go through here to the exit.
Si nous mettons la pharmacie ici, les patients pourraient passer par là pour sortir. Qu'en pensez-vous, Monsieur Kang?
Well, don't take it personally. That's how things are done around here. Only way we survived- -
Ne le prenez pas personnellement, c'est comme ça que ça se passe ici, c'est la seule façon de survivre.
We've been over this before you got here and I imagine we'll keep going over it long after your three weeks are done.
On travaillait dessus avant vous et j'imagine qu'on continuera longtemps après vos 3 semaines.
I think I can speak for everyone here when we say how impressed we are with all the work you've done for us on the "Justice For All" bill... our re-naming it "Rachel's Law" will help with your constituents back home.
Je pense que je peux parler pour tout le monde quand nous disons combien nous sommes impressionnés... par le travail que vous avez fait pour nous dans le bulletin "La Justice Pour Tous" de renommer ça "La Loi Rachel" nous aidera # # # #
Are you sure we ain't done somethin'here we shouldn't have?
On a commis une erreur fatale, vous ne le voyez pas?
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we almost there 21
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we almost there 21