Are we talking Çeviri Fransızca
4,086 parallel translation
What are we talking about?
De quoi parle-t-on?
Wait. What are we talking about?
De quoi parles-tu?
Why are we talking about my work? No.
Pourquoi parle t-on de mon travail?
Wh-wh-what kind of a genius rat are we talking about?
On parle d'un rat - surdoué?
What kind of medical emergency are we talking about?
De quel type d'urgence médicale on est en train de parler?
Are we talking in riddles?
C'est une énigme?
Are we talking about the production company's "They" or "They" who did whatever to the base camp?
Parle-t'on des producteurs ou des responsables de ce qui s'est passé au camp de base?
How much money are we talking about?
De combien, parlons-nous?
How many guys are we talking about?
De combien de gars on parle? Deux?
Are we talking basketball?
On parle basketball?
How much pain are we talking?
De quelle douleur parlons-nous?
Who are we talking to?
A qui parle-t-on?
What are we talking about?
De quoi on parle?
So why are we talking about this?
Alors pourquoi parlons-nous de ça?
Okay, so... What are we talking here, some sort of a freaky-ass snake monster?
Alors à quoi on a à faire?
Are we talking about the same thing?
Est-ce qu'on parle de la même chose?
Well, what are we talking about...
Eh bien, de quoi parlons nous...
And what "her" are we talking about?
Et de qu'elle "elle" parle-t-on?
Whoa, who are we talking about here?
De quoi on parle là?
So why are we talking about this?
Alors pourquoi parlons nous de ça?
How big are we talking?
De quelle taille parlons-nous exactement?
So, what are we talking?
De quoi on parle exactement?
How much money are we talking about?
De combien d'argent parle-t-on?
Are we talking about the same guy?
Parlons-nous du même Alexander?
Why are we talking about this?
- Pourquoi est-ce qu'on parle de ça?
How bad are we talking?
C'est mauvais comment?
What size exit package are we talking about? - That's what we have to discuss.
De quelle taille est l'offre de sortie dont parlons-nous ici?
Are we talking about Matthew or Jesus?
On parle de Matthew ou Jésus?
Oh. Um... are we talking everyday food, or fine dining?
On parle de nourriture de tous les jours ou de gastronomie?
- How much are we talking about?
- De combien parlons-nous?
But Kenzi, we are not done talking.
Mais Kenzi, nous n'avons pas fini de parler.
We are not talking about drones.
Nous ne parlons pas des drones.
We are talking about the girl who enrolled in a school for the deaf and stayed there.
Nous parlons d'une fille qui s'est inscrite dans une école pour les sourds et qui reste là-bas.
( TV PRESENTER ) We are talking about normal use.
( Présentateur TV ) On parle d'un usage normal.
We are talking thousands of dollars in merchandise being taken across state lines.
On parle de milliers de dollars de marchandise emportées au-delà des frontières d'état.
We are talking depths of despair, basement level, absolute bottom.
On parle des profondeurs du désespoir, du niveau souterrain, du gouffre absolu.
Are we still talking about Escher?
On parle toujours d'Escher?
You don't at the moment, but they are on the way, And we are talking actresses, we're talking models, We're talking actors and musicians,
Il n'y a personne maintenant, mais ils vont arriver, et nous sommes en train de parler d'actrices et de mannequins, d'acteurs et de musiciens, donc, comme je le disais, ça pourrait devenir érotique,
We are just talking about that great game, you know, where the hitter-batter-runner-guy stole home.
On parle de ce match génial, tu sais, où le batteur / coureur a volé la base.
What are you talking about? I know it sounds like a conspiracy theory, but the real reason we were put here was to...
- On dirait une théorie du complot, mais on nous a mis sur Terre pour...
Wait, are we still talking about actual books?
Attends, est-ce que l'on est toujours en train de parler de livres?
- Are we really not gonna talking about
- Alors on ne parlera pas du fait que
Why are we talking about a mine shaft?
Pourquoi parle-t-on de ça?
Your Honor, we are talking about a man charged with murder, facing a potential life sentence with every motivation and resource to flee.
Votre honneur, nous parlons d'un homme accusé de meurtre, risquant la prison à perpétuité avec toutes les raisons et ressources pour fuir.
For those of you just joining us, we are talking to a lawyer, Jane Bingum, an attorney with a bone to pick with Ivar Oil.
Pour ceux d'entre vous qui nous rejoignent, nous parlons à l'avocate Jane Bingum, qui se bat contre Ivar Oil.
Well, we are talking about 3-year-olds.
Enfin, nous parlons d'enfants de 3 ans.
Are we are only talking while we're waiting for your colleagues to return? No
- Vous me posez la question pour faire la conversation?
Okay, Anne, are those really the issues that we wanna be talking about?
Ok, Anne, est-ce vraiment les problèmes dont nous voulons parler?
So wait. While--while we're sitting here talking, are you thinking about- -
Pendant qu'on est assis ici à parler, as-tu pensé à...
Exactly what are we supposed to be talking about?
De quoi on parle exactement?
No, no, no. Chris and I have been talking, and we are thinking very seriously about leaving Pawnee and moving somewhere else to start our family- -
Chris et moi, on a discuté, on envisage sérieusement de quitter Pawnee, on déménage pour fonder notre famille.
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22