Ask him yourself Çeviri Fransızca
314 parallel translation
But I'll find him and you can ask him yourself.
Mais je le retrouverai et tu lui demanderas toi-même.
Why don't you ask him yourself?
Demandez-lui vous-même.
- Better ask him yourself.
Pose-lui la question!
- You ask him yourself.
Vous lui demanderez vous-même.
Ask him yourself.
Demande-lui toi-même.
Why don't you ask him yourself?
Demandez-le lui vous-même.
Ask him yourself.
Écoute pour en avoir le cœur net.
well, I think you ought to ask him yourself, Ruth.
Il vaudrait mieux que tu lui demandes, Ruth.
Ask him yourself in the hereafter.
Toyo lui-même vous expliquera, dans l'au-delà.
If you're curious, you'd best ask him yourself.
Si vous êtes curieux, demandez-lui plutôt vous-même.
I don't think so. Ask him yourself.
Mais demandez-lui vous-même.
- Well, why don't you ask him yourself?
- Eh bien, pourquoi ne pas le lui demander vous-même?
Ask him yourself! You're always so proud you speak french.
Tu es si fier de parler le français.
Why not fly to Berchtesgaden and ask him yourself?
Allez donc lui poser la question vous-même!
- Why don't you ask him yourself?
- Demandez-lui vous-même.
Ask him yourself if you really want to know!
Demande-lui, si tu veux savoir.
Ask him yourself
Demande-lui toi-même.
If you wait a moment, you can ask him yourself.
Si tu attends un moment, tu pourras lui demander toi-même.
Major, I suggest you to ask him yourself.
Un juif! Vous feriez mieux de lui demander directement.
He'll be here in a minute and you can ask him yourself.
Il sera là d'une minute à l'autre, demandez-le-lui.
Ask him yourself.
Demandez-le-lui.
Please ask Shelley to go. I must see her, I can think of nothing else. Ask him yourself.
Je t'en prie, demande-lui, je ne vis plus.
Why don't you ask him yourself?
Pourquoi ne pas le lui demander vous-même?
Ask him yourself.
- Demande-lui toi-même.
- How much do you see your son? - Why don't you ask him yourself?
- Vous voyez le vôtre souvent?
- Ask him yourself.
- Demande-lui toi-même.
Why don't you ask him yourself?
Pose-lui toi-même la question.
- If you don't believe me, ask him yourself! Stop quarreling.
Si tu me crois pas, vas-y.
Since you insist, then ask him yourself.
Si tu veux, demande-lui toi-même.
Why don't you ask him yourself?
Demande-lui directement.
But I must ask you to do one thing. Never allow yourself to be alone with him for a minute here in his castle.
Mais ne restez jamais seule avec lui.
Ask him for yourself.
Demandez-le-lui.
'The minute Nick leaves? Why don't do ask him yourself?
Quand Nick part?
Ask him about his lies, about spying on you, everything, but don't degrade yourself!
Fait lui des reproches, ses mensonges, ses cachotteries, tout, mais ne te rabaisse pas devant lui!
- No, let me finish. Ask yourself : what's to become of him?
Qu'adviendra-t-il de lui?
Why didn't you ask him yourself?
Il fallait lui demander!
- Phone Colonel Ross and ask him to meet you at the warehouse then go back there yourself and I will meet you there.
- Téléphonez à Ross de vous rejoindre. Allez à l'entrepôt, je vous rejoins.
Go tie him up yourself. If I could, I wouldn't ask you to do it.
Qu'y a-t-il, Sangoro?
And ask yourself, " " What happened to him, to it?
Et demandez-vous, " Que lui est-il arrivé à lui, à cette chose?
Look, you might ask yourself how we knew he'd insist on you two moving in with him.
Nous savions qu'il insisterait pour que vous habitiez chez lui.
Can't you ask him that yourself?
Pourquoi ne pas lui demander?
If you do not dare ask him we will all rightfully believe that you yourself are torn with worry, that his innocence is not what it seems!
Si tu n'oses pas le lui demander, nous croirons tous à juste titre que tu devrais toi-même avoir des craintes, sa pureté est bien difficile à prouver!
And that you Can't even ask him for a dollar. For yourself or your wife.
Tu ne peux même pas lui demander un dollar pour toi ou pour ta femme.
You can even ask Him into yourself.
Tu pourrais d'ailleurs le Lui demander toi-même.
he comes to all those who call him.. Prostrate yourself at his feet and ask forgiveness of your sins!
et il vient vers tous ceux qui l'appellent, prosternez-vous à ses pieds et demandez-lui la rémission de vos péchés.
You'll start to ask yourself "Could I take him? Am I really good enough?"
Tu te demanderas " Est-ce que je vaux cet homme de légende?
I think you better ask him that yourself.
Tu devrais lui demander toi-même.
Ask yourself, have you tried to sit down talk to him?
Il faut que tu te demandes à toi même : Ais-je essayé d'avoir une vraie discussion avec lui?
If you didn't ask him about his past record, you ought to be ashamed of yourself.
Vous devriez avoir honte de ne pas vous être renseignée sur son passé.
- Ask yourself... if you want Will to feel that way - if you want him to feel like a failure?
Mais demande-toi si tu veux qu'il suive ton exemple et se tienne pour un raté.
If you do not believe me, check for yourself, go see Klamm and ask him.
Si tu ne me crois pas, vérifie, va voir Klamm et demande-lui.
ask him 412
ask him again 17
yourself 387
yourself included 25
ask her 221
ask her out 51
ask her yourself 28
ask him again 17
yourself 387
yourself included 25
ask her 221
ask her out 51
ask her yourself 28