Behavior Çeviri Fransızca
6,578 parallel translation
Isn't it true that whatever he did, you became concerned about the next CEO repeating that behavior?
N'est-il pas vrai que, quoi qu'il ait fait, vous avez été sensibilisé au fait que le prochain PDG ne reproduise ce comportement?
But her behavior wouldn't even be a talking point if she were a man.
Mais son comportement n'aurait pas été autant discuté si elle était un homme.
What I did not see during the trial, however, is behavior rising to the level of the criminal charges brought against you.
Ce que je n'ai pas vu pendant le procès, cependant, c'est une attitude qui mérite les charges retenues contre vous.
It's egregious behavior.
c'est une attitude flagrante.
Is it a coincidence that this behavior syncs with Drew showing up last week?
C'est une coïncidence que ce comportement se synchronise avec l'arrivé de Drew la semaine dernière?
Actually, I have a 197 IQ, but I will grant you I've been engaging in some, uh, risky behavior.
En fait, j'ai un QI de 197, mais je vous accorde que j'ai été engagé dans quelques comportements à risques.
Where bad behavior was corrected.
Là où les mauvais comportements étaient corrigés.
It's possible our unsub was recently released from an institution where she learned regimented behavior.
Notre suspecte a pu récemment sortir d'une institution où elle a appris la discipline.
It involves repeated acts of impulsive and aggressively violent behavior.
Ça implique des actes répétitifs impulsifs et un comportement violent.
Same structured behavior.
Même discipline.
A rehabilitation program would have exposed her to regimented behavior.
Un programme de réadaptation l'aurait exposée à une discipline.
But after she kills and her anger subsides, she reverts back to her normal behavior.
Après avoir tué et sa colère apaisée, elle retrouve son comportement normal.
Listen, I just want to say to you that I am so, so sorry for not addressing Max's behavior... No...
Je veux te dire que je suis vraiment vraiment désolée pour ne pas avoir pris en compte le comportement de Max...
And in six months, four with good behavior, He'll get out, and she'll go running back to him.
Et dans 6 mois, 4 pour bonne conduite, il sortira et elle ira se jeter dans ses bras.
By an ex-con who's been doing nothing but pumping iron For six months, four with good behavior.
Par un ex-détenu qui aura fait de l'haltérophilie pendant 6 mois, 4 pour bonne conduite.
But he promised to be on his best behavior.
Mais il a promis de bien se tenir.
So I don't know what just happened, but what I do know Is that my behavior has been Michael Lohan-level unfatherly.
Je ne sais pas ce qui vient de se passer, mais ce que je sais c'est que mon comportement était à un sérieux niveau de Michael Lohan.
For what it's worth, there was no sign of this behavior before she knew that we were onto her.
Pour ce que ça vaut, il n'y avait aucun signe de ce comportement avant qu'elle sache qu'on la suspectait.
As a lover of ornithology, you're well-versed in animal behavior.
En tant qu'amatrice d'ornithologie, vous savez étudier le comportement des animaux.
You know, I would expect this kind of behavior from Toby, but...
Tu sais, je me serais attendu à ce genre de comportement de la part de Toby, mais...
Her behavior is escalating, it's accelerating.
Son comportement s'intensifie, il s'aggrave.
- My behavior the other night...
- Mon comportement l'autre soir...
- Your behavior?
- Ton comportement?
Even one broken window creates the condition for antisocial behavior.
Rien qu'une seule vitre brisée suffit à créer un environnement favorable à l'incivisme.
Your boys'anti-social behavior is continuing.
Le comportement anti-social de vos enfants continue.
You need to accept that your boys may be learning this behavior from you.
Vous devez accepter que vous enfants aient pû copier votre comportement
We have to be so careful to model good behavior for our children.
Nous devons faire attention d'être des modèles de comportement pour nos enfants.
We don't want to be late for mealtime. My father will be visiting today, and we'll need to be on our best behavior.
Il ne faut pas être en retard pour le repas. et il faudra bien se comporter.
There's a special place in hell for women who spout that tired quote to justify their bad behavior.
Il a une place spéciale en enfer pour les femmes qui ressortent cette vielle citation pour justifier leur mauvais comportement.
I'm sorry for my behavior.
Désolée pour mon comportement.
But one hint of bad behavior, and I will send you away.
Mais faites un faux pas, et je vous renvoie loin.
No red flags, no unexplained influxes of money or secret bank accounts, no suspicious behavior.
Pas d'alarmes, pas de flux d'argent inexpliqués ou de comptes en banque secrets, pas de comportement suspect.
But it's not like I can change the way I feel about your behavior on shift just because we're at home.
Mais je ne peux pas changer mon ressenti sur ton attitude lors d'une garde car on est à la maison.
Two years for good behavior.
Deux ans pour bonne conduite.
Our DCS is intensely ashamed by his behavior this morning, and he asked me to share his sincerest apologies.
Notre DCS a honte du comportement qu'il a eu ce matin. et il m'a demandé de vous transmettre ses excuses.
Describe her behavior towards you.
Décrivez son attitude vis à vis de vous.
Look, I just wanted to come down here to say that I regret my behavior the other day.
Je suis venu vous dire que je regrette mon comportement de l'autre jour.
Naive behavior!
Un comportement naïf!
And reward you for your semiillegal behavior?
Et te récompenser pour ta conduite semi-illégale?
Turns out she was granted an hour of unsupervised computer use, for good behavior.
Apparemment elle a eu droit à une heure d'utilisation d'ordinateur sans supervision, pour bon comportement.
You don't want to answer and, clearly, you're incapable of taking responsibility for your behavior.
J'ai compris que tu ne répondrais pas, j'ai compris aussi que tu sembles incapable de faire face à tes responsabilités, d'assumer tes actes.
Her behavior is becoming dangerous.
Son comportement devient dangereux.
So we thought it best to bring you in and see what ideas... you might have for dealing with her behavior on the home front.
On aimerait donc savoir ce que vous ferez pour la recadrer, à la maison.
Then, at the bottom, it says, " Is this the behavior
En bas, c'est marqué : " Est-ce le comportement
" Is this the behavior
" Est-ce le comportement
"Is this the behavior of a president?"
"Est-ce le comportement d'un président?"
" Could this explain her behavior of last night?
" Cela expliquerait-il son comportement d'hier soir?
I cannot monitor his behavior after the election.
Je ne peux pas le surveiller après les élections.
The more scandalous her behavior, the more people will blame you.
Plus son comportement sera scandaleux, plus le peuple vous blâmera.
Victoria Raymond suffered chronic suicidal depression, self-destructive behavior, cutting, overdose, and so on.
Et Victoria Raymond était dépressive, suicidaire, elle s'automutilait et avait fait des overdoses.
I understand his behavior more than I do yours.
Je sais.