English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Behave yourself

Behave yourself Çeviri Fransızca

744 parallel translation
"Sit down here and behave yourself."
"Assieds-toi et tiens-toi tranquille."
Sit still and behave yourself.
Reste tranquille.
Now behave yourself, honey.
Calme-toi, voyons.
You better behave yourself, or i shall ask that you be shown out.
Je vais vous faire jeter dehors!
Why don't you go back to your table and behave yourself?
Retournez à votre table et restez tranquille.
- Oh, now, kid, behave yourself.
- Tiens-toi bien, mon chou.
Promise to behave yourself, Red?
Vous promettez d'être sage?
Be quiet, boy, and behave yourself.
Reste tranquille. Ne fais pas de bêtises.
Behave yourself at school, and pay attention.
Tiens-toi bien à l'école et écoute bien.
Okay, but behave yourself and get a job.
Alors, tiens-toi à carreau et trouve du travail.
And see that you behave yourself like a gentleman, sir.
Et de la tenue, monsieur!
When I said behave yourself, boy, I meant it.
Quand je t'ai dit de bien te tenir, j'étais sérieux.
You behave yourself, I'll see you get to King Westley.
Vous vous tenez bien et je vous porte à King Westley.
Now behave yourself, will you?
Bas les pattes.
Behave yourself.
Sois gentil.
Now hightail out of here and behave yourself or I'll have the county take you and all your relatives off the dole.
Maintenant, disparaissez et restez tranquilles, ou je vous fais perdre à tous vos allocations chômage!
I'll let you off this time, but try to behave yourself in the future.
Pour cette fois, je passe l'éponge, mais tâche de t'acheter une conduite...
You behave yourself like a citizen today.
Faut que tu tiennes comme un grand garçon.
Now, just behave yourself, you two, and nobody will get hurt.
Ne faites pas de bêtises, vous deux et je ne ferai de mal à personne.
Sit down, Kenneth, and behave yourself.
Assieds-toi, Kenneth, et calme-toi.
Don't you behave yourself for one minute?
Tu ne peux pas te tenir tranquille?
Now you behave yourself.
Maintenant, sois sage.
If you'll agree to behave yourself and see that we're all together so we can have the right kind of a good time, I'll keep my mouth shut.
Si vous acceptez de bien vous tenir, qu'on reste ensemble et qu'on passe tous du bon temps, je ne dirai rien.
Father, behave yourself and say 99.
Sois sage et dis "99".
Pardonnez-moi. Look, Henry. That's where you'll wind up if you don't behave yourself.
Tu finiras comme Ça si tu n'es pas sage.
Mr. Bessons, will you promise me to behave yourself in future?
Monsieur, promettez-vous de mieux vous conduire à l'avenir?
Chris, you behave yourself.
Un peu de tenue.
Mr. Walter... Behave yourself.
Un peu de tenue.
Well, if you behave yourself, I'll ask Chico to take you back.
Bon, si vous avez de la jugeote, je demanderai à Chico de vous laisser revenir.
- Behave yourself. - You keep outta this.
Ecoute, Claggett, tu bluffais et on t'a suivi.
Behave yourself, or you're gonna ride into Dodge City backwards on a mule.
Vous vous tenez bien, ou vous entrez à Dodge City sur un mulet à reculons.
Take it easy. You're not gonna get hurt. But behave yourself.
On ne te fera pas de mal, mais calme-toi.
If you behave yourself, you'll come out with a good-conduct report, all set for a fresh start.
Tiens-toi à carreau et tu auras un rapport de bonne conduite.
- Let's forget about the stage. You keep away from Halliday and behave yourself... or I'm gonna run you out of town. But I'm warning you.
 © uions la diligence.
You ought to behave yourself!
Scarlett! Suellen!
So make sure you behave yourself as befits a son of your father
Comporte-toi bien, en héritier de la maison Otowaya.
Now behave yourself.
Sois sage.
If you behave yourself, I may come back and get you.
Soyez bien sage et je viendrai peut-être vous rechercher.
Why, Janice Loring, behave yourself.
Enfin, Janice Loring, un peu de tenue.
Now, you run along and behave yourself.
À présent, file et sois sage.
Now, you behave yourself, partner.
Et toi, sois sage, mon gars.
Please behave yourself.
S.V.P. contrôlez-vous.
Come back here and behave yourself.
Reviens ici, sois gentil.
So go home and behave yourself.
Alors rentrez chez vous et tenez-vous bien.
Jeff, behave yourself.
Jeff, un peu de tenue.
Not if you can behave yourself.
Je peux? - Pas si tu restes sage.
Come on, now, Cookie, behave yourself.
Allons cuistot, tiens-toi bien.
I'm crazy, but if you promise to behave yourself...
C'est de la folie, mais si vous vous tenez bien...
Behave yourself, Betsy!
Tiens-toi bien, Betsy!
... provided that you promise to control yourself. To behave as you know I'd wish my wife to behave.
Promets-moi de te contrôler, de te conduire en épouse parfaite.
Just lie still, please, and behave yourself.
Ne bougez pas et calmez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]