English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Blows air

Blows air Çeviri Fransızca

92 parallel translation
[Blows air] i don't think i could live on my own again, in spite of everything.
Je ne pourrais plus vivre seul, malgré tout.
( Blows Air )
( Blows Air )
It's when a woman blows air out her vag, Annie.
- C'est quand on pète par le vagin.
( blows air )
( bIows air )
( Blows air ) Check his left nostril.
Vérifie sa narine gauche.
( blows air ) Jerry Lewis :
Je le taquinais.
( blows air ) There's not one film that Jerry Lewis has that a grandkid cannot watch.
Les enfants d'aujourd'hui peuvent voir tous ses films.
Air-conditioning blows air out, and this is sucking air in.
L'air conditionné projette l'air, là il est aspiré.
Our naval defense of the Pacific crumpled... under the blows of air power.
La défense navale dans le Pacifique était fragilisée par les attaques aériennes de l'ennemi.
Teams line up, whistle blows, someone kicks the ball. The ball is in the air.
Deux équipes s'affrontent pour attraper un ballon.
Get this on, quick. If a window blows we'll lose this airlock.
Si un hublot explose, on perds l'air.
Well, from where does the wind blows?
- Alors, d'où vient ce courant d'air?
Do you know what it means when you've got a stakeout established and some rockhead walks in and blows it...
Savez-vous ce que c'est de faire une planque et de voir un crétin la foutre en l'air?
Into my heart, an air that kills... from yon far country blows.
Dans mon cœur souffle l'air mortel D'une contrée lointaine
and the very breeze that blows repeats for me the sound
et de cette chère voix l'air qui respire
It blows up into the air like that...
Mais la gare que vous voyez... Ca saute en l'air comme ça...
- When I was a kid, I used to watch the gulls - - [Ship Horn Blows] Flying through the air over the beach :
Quand j'étais jeune, j'observais les mouettes... volant dans le ciel au-dessus de la plage.
My dick gets hard if the wind blows.
Je bande au moindre courant d'air.
So if your air conditioner goes on the fritz, your washing machine blows up or your video recorder conks out before you call the repairman turn on the lights, check the closets and cupboards look under all the beds.
Alors, si votre climatiseur ou votre machine à laver saute... si votre magnétoscope tombe en panne... avant d'appeler le réparateur... allumez les lumières, ouvrez les placards... regardez sous les lits.
He looks surprisingly good, considering the blows that he suffered.
Il a l`air trés bien aprés les coups qu`il a subis.
This kind of guy blows hot air.
Non. Ce genre de type brasse de l'air.
If she blows herself up, it'll be your fault.
Si elle se fout en l'air, ce sera de votre faute.
We do it wrong, being so majestical, to offer it the show of violence for it is as the air invulnerable and our vain blows malicious mockery.
Lui, si majestueux, nous avons tort de lui manifester notre violence. Car il est vulnérable comme l'air et nos vaines menaces sont dérisoires.
I put my hands on the top like this, and I said... "We're not going to make it." And that's it? Korben, my man. She said, "Wind blows." Everyone take a stone.
Et j'ai dit : "On n'y arrivera pas". C'est tout? Korben, mon pote. L'Air! Elle a dit "Le vent souffle".
Yeah. Disco blows dogs for quarters, man.
Le disco pompe l'air, pas la bite.
Well, that blows it.
Bon, ça fout tout en l'air.
- Blows what, Miss? - Debbie.
Fout en l'air quoi?
Guess it blows your theory.
Ca fiche en l'air ta théorie.
[Air Horn Blows]
[! ]
Check the direction of the wind by taking a pinch of sand, throwing it in the air and see where it blows.
Et pour voir d'où vient le vent, on jette un peu de sable en l'air.
I was that close to closing the deal when Duran starts dicking around and blows the whole thing.
"J'étais à deux doigts de conclure la vente quand Duran s'est mis à déconner et a tout foutu en l'air."
It blows away the strands that fly off in the sorting rooms.
Cela aspire les fibres de coton qui flottent dans l'air des salles de mélange.
This... blows.
Ça fiche tout en l'air.
- The wind blows from here.
- Parce qu'il y a de l'air.
About 10 minutes into the concert she blows chunks all over my Air Jordans.
10 minutes après le début du concert elle a commencé à vomir sur mes Air Jordans.
The air becomes soaked as the wind blows.
" L'air est mouillé par le vent qui souffle.
Yeah, it's great that Kyle's okay, but this completely blows my alien abduction theory out of the water.
C'est cool qu'il aille bien, mais ça fout en l'air ma théorie d'enlèvement par des aliens.
Blows with the prevailing breeze.
- Des manches à air. Ça prend la direction du vent.
This guy Michael comes along, blows his whole operation up.
Jusqu'à ce qu'un Michael arrive et fiche tout en l'air.
No, but if you screams at thems, thens you blows it!
Si tu leur cries dessus, tu vas tout foutre en l'air!
You sit on the chair, when the seat blows up, it throws you 20 feet in the air.
T'es assis dessus, elle explose, et tu décolles de 5 m.
You know how much it blows being fifteen, and stuck in this ancient body?
Tu sais que ça me fout en l'air d'avoir 15 ans, coincée dans ce corps d'ancêtre?
when daniel blows off a meeting to go sleep with some floozy, what do you do?
Quand Daniel rate une réunion pour s'envoyer en l'air avec une pétasse, Qu'est-ce que tu fais?
For it is, as is the air, invulnerable, and our vain blows malicious mockery.
car il est, comme l'air, invulnérable ; et nos vains coups ne seraient qu'une méchante moquerie.
And it blows a hole in my weekend plans. - But...
Ça fiche en l'air mon week-end, mais bon...
It blows out a bubble and breathes it back in, detecting in a millisecond if there's prey close by.
Elle expulse une bulle d'air qu'elle réinspire aussitôt pour détecter des proies.
When we were leaving the Gamma Psi house I noticed how tacky the wallpaper was, which made me think this house blows, which reminded me to tell Ashleigh to blow out the candle.
En quittant la maison des GP, j'ai senti un courant d'air et je me suis rappelé dire à Ashleigh d'éteindre la bougie.
A paint stripper. It blows superheated air.
C'est une sableuse : elle envoie un jet de gaz inflammable.
Hey! [air horn blows]
Hey!
( Blows puff of air )
( soufflements )
I would be urging you to make a stupid, stubborn decision that blows up your life and leaves you lonely and miserable.
je vous inciterais à prendre une décision stupide foutant en l'air votre vie et vous laissant seul et malheureux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]