Brain freeze Çeviri Fransızca
86 parallel translation
Brain freeze.
Gel du cerveau
Then why don't you just call it a brain freeze?
Pourquoi ne pas tout simplement l'appeler comme ça?
It comes from years of experiencing fashion brain freeze like the one you had.
Ça vient d'années de réflexion et d'hésitations, comme toi en ce moment.
Hope I don't get brain freeze.
L'espoir I n'obtiennent pas le gel de cerveau.
- Brain freeze.
- Givrage de neurones.
- Homework giving you brain freeze?
- Les devoirs te rendent dingue?
I've never seen a brain freeze this bad.
Je n'ai jamais vu un cerveau aussi gelé que ça.
Sarah : Jesus, slow down. You're gonna get brain freeze.
Calme-toi, tu vas bugger des neurones.
You had a brain freeze.
Ton cerveau s'est gelé.
- Getting brain freeze from eating ice cream.
Avoir le cerveau qui gèle à cause d'une crème glacée
She invited me to stay and I sort of had a brain freeze and said "sure"... and it's probably really weird.
Elle m'a invité à rester et mon cerveau a gelé et j'ai dit "bien sûr"... et c'est probablement très bizarre.
If you drink it too fast, you can get a brain freeze.
Si tu le bois trop vite, tu risques un refroidissement cérébral.
Brain Freeze is too hard.
Le rhume de cerveau est trop dur.
Brain freeze.
J'ai bu trop vite.
I had a brain freeze.
J'avais un mal de crâne.
Brain freeze.
Céphalée de la crème glacée.
AHHHHHHHH BRAIN FREEZE!
Ahhh froid au cerveau!
I had a little bit of a brain freeze, so I just wanted to let it go for a bit.
Alors, je viens ici me changer les idées.
- Brain freeze.
- Cerveau gelé.
Here we go! Brain freeze! First one to chug their Slushee is off the hook.
Le dernier à vider sa boisson est de corvée.
Brain freeze. Brain freeze.
J'ai le froid qui me remonte dans les os du crâne.
Brain freeze.
Ça me reprend à nouveau.
Brain freeze.
J'ai le cerveau qui gèle.
I don't think "brain freeze" is an accurate description here.
Je crois que ton fils essaie de te convaincre qu'il a un cerveau.
We have to work together without you getting brain freeze.
On doit travailler ensemble sans que ça vous bloque.
This whale dude is giving me a brain freeze.
La baleine me givre la cervelle.
Brain freeze.
C'est gelé.
- What? - Brain freeze!
- C'est la glace!
Brain freeze!
Cerveau gelé!
Brain freeze from the... slushy.
Le cerveau paralysé par... la glace.
Sounds like's got a serious case of brain freeze.
Son cerveau est complètement gelé.
You are such an ice queen. Any baby nursing from you would get brain freeze.
Tu es si glaciale que si tu allaitais un bébé, il ferait de l'hypothermie.
You're gonna give yourself a brain freeze.
Tu vas te geler le cerveau.
Brain freeze.
Je suis givré.
- Total brain freeze, man.
- Je n'ai pas réfléchi.
Oh, wow, brain freeze without the slushy.
C'est comme quand on a mangé trop de glace.
Ever heard of brain freeze?
- T'as déjà entendu parler du gel de cerveau?
Brain freeze!
Gel du cerveau!
You know, I did my graduate dissertation on ice cream... and the resultant brain freeze.
Ma thèse portait sur l'effet paralysant de la glace sur le cerveau.
Granted, this could be some kind of Pavlovian brain freeze caused by the slushie machine but...
D'accord, c'est peut-être une céphalée pavlovienne causée par les glaces...
She had a brain freeze.
Elle a eu un moment d'absence.
No, I cannot pour faster, Maw Maw - you'll get a brain freeze.
Non, je peux pas aller plus vite. Ton cerveau va geler!
It's called a brain freeze.
Le coup du cerveau glacé.
Brain freeze.
Gel de cerveau.
Brain freeze!
Cerveaux-gelé!
The liquid oxygen will freeze the brain substance, make it hard as rock.
L'oxygène liquide va solidifier la substance cérébrale, en faire une pierre.
That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
C'est vrai qu'il fait très froid mais au point de me congeler le cerveau ça m'étonnerait!
When you mention Poland, her whole brain seems to freeze up.
Tu sais qu'à peine on lui parle de la Pologne, son artériosclérose la reprend...
You got brain-freeze?
Tu t'es gelé le cerveau?
Oh, ugh, brain freeze.
Blocage cérébral.
If we inject a formaldehyde solution into my veins, it'll petrify my neural pathways and freeze dry my brain.
En injectant une solution formaldéhyde dans mes veines, mes signaux nerveux et donc mon cerveau seront pétrifiés.
freeze 1975
freezer 21
freeze it 76
freeze frame 16
freeze that 27
brain 227
brains 203
brainiac 28
brainstorm 21
brainy 41
freezer 21
freeze it 76
freeze frame 16
freeze that 27
brain 227
brains 203
brainiac 28
brainstorm 21
brainy 41