Can't talk Çeviri Fransızca
8,959 parallel translation
Off the record, I can't talk about it.
Officieusement non plus.
I can't talk to you about that.
Je ne peux pas en parler.
You can talk, can't you?
Je suis à Rome tout l'été.
- No, she can't talk, all right?
- Elle peut pas parler, OK?
She can't talk. - I'm not going to repeat it!
- Elle peut pas parler.
You can't talk or won't?
Vous pouvez pas parler ou vous voulez pas?
Don't let him know we can talk like this.
Ne lui dis pas qu'on peut discuter comme ça.
She can't talk I'm afraid. That's rock'n'roll for you.
Elle ne peut pas parler malheureusement.
Why don't you holster those Colts... let that lady be, and we can talk.
Rengaine tes Colts, laisse la dame et on pourra causer.
We can talk about it later to tell you how I felt about it.
On peut en discuter. Je peux t'expliquer comment je ressentais le truc.
A guy you can talk to, who can teach you things. That's sexy.
Un mec avec qui tu peux parler, qui peut t'apprendre des trucs.
Seriously, why can't you talk about radiotherapy or steroids or...
Mais sérieusement, pourquoi tu ne demandes pas la radiothérapie, ou les stéroïdes...
I can't talk about it right now Kate.
Je ne peux pas en parler dès maintenant Kate.
Uh. I can't talk right now.
Je ne peux pas parler.
I can't believe I'm about to talk to the Little Red-Haired Girl.
Je ne peux pas croire que je vais parler à la petite fille rousse.
But she's something and I'm nothing, so I just can't talk to her.
Mais elle est quelque chose, et moi, rien, alors c'est impossible.
You can't just talk like a hippie.
Tu ne peux pas parler comme un hippie.
She can show you the house- - I don't want to talk to Lucille.
Elle peut vous montrer la maison... Je ne veux pas parler a Lucille.
You know, one thing you can do if you don't want to talk to anyone is just enter a subhuman state.
Si tu veux parler à personne, mets-toi dans un état second.
I can't believe I let you talk me into joining this sinking ship.
Comment j'ai pu me laisser convaincre?
I can't talk to you at home.
Je n'arrive pas à te parler à la maison.
Can't I talk to my wife?
Je peux parler avec ma femme?
Anyway, she can't talk.
En plus, elle a rien à dire, la mémé.
Look, I can't talk and we got to get out of here.
Je ne peux pas parler et on doit se sortir de là. Ok, mec.
You can't talk to Brody Walker like that, man. Incredible Hulk.
Tu peux pas parler comme ça à Brody Walker, incroyable Hulk.
David, I can't talk with you anymore about this.
David, je ne peux plus parler de ça avec nous.
- You can't talk to him like that!
- Ne lui parle pas comme ça!
Hey, Dad. I can't really talk right now.
Papa, je peux pas te parler maintenant.
You know I can't talk to girls.
Tu sais que je n'arrive pas à parler aux filles.
Can't you talk anymore?
Tu ne peux plus parler?
I can tell the way you talk, you been to school.
Vu comment tu parles, t'as fait des études.
I can't talk about this anymore right now.
Je ne peux plus parler de ça pour l'instant.
I can't talk anymore.
Je n'en dirai pas plus.
I guess I can't talk you into a road trip to Ann Arbor?
Alors t'as pas envie de faire une petite balade - jusqu'à Ann Harbor?
I can't talk now.
Je ne peux pas parler.
Alejandro, I can't talk.
Je ne peux pas parler.
I can't talk about that.
Je ne veux pas en parler.
I can't talk right now.
Je ne peux pas te parler.
I can't believe I let you talk me into this.
Pourquoi je me suis laissé convaincre?
Can't you see I'm trying to talk to the pretty lady in the dress?
Je voudrais discuter avec la jolie dame en robe.
I can't talk to you about. Could I- - Could I talk to you, Mom, please?
Ça et d'autres trucs, mais bon...
- You can't even talk.
- Tu ne peux même pas parler.
He knows I can't talk about Stiegel.
Il sait que je ne peux pas parler de Stiegel.
- You can't talk in the movies, anyways.
- Tu ne peux pas parler au ciné.
- I am not an idiot. Yes, I can talk intelligently with you about stuff, but I can't quite keep up with you.
Je peux discuter intelligemment avec vous, mais je ne vous suis pas.
- Please, can't we talk about it?
- Je vous en prie, on peut en parler?
I can't talk about it right now.
Je ne peux pas en parler.
She can't talk.
Elle peut pas parler.
What the hell! He can't talk!
Tu vas Il parle pas!
We can talk in here, but we can't stay long because they will know something's wrong.
On peut parler ici, mais on ne pourra pas rester longtemps car ils sauront que quelque chose ne va pas.
Don't talk so loud She can hear you
Ne parle pas si fort, elle pourrait t'entendre.
can't talk now 20
can't talk right now 23
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
can't talk right now 23
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18