Can i go first Çeviri Fransızca
170 parallel translation
Can I go first?
Je passe en premier?
- Can I go first?
- C'est moi qui commence.
Can I go first?
Prem's!
Can I go first, Kure?
Je peux Ia première?
Can I go first?
je peux y aller en premier?
I'll be killed first... but I'll wait for you if I can... so we can go to him together.
Je serai tué en premier, mais je t'attendrai si je peux, pour qu'on puisse aller vers lui ensemble.
So today you go before the Senate to... Well, all I can say is I think it's your first mistake.
tu te présentes devant le sénat pour... crois-moi, c'est ta première erreur.
Why can't I go out the window first, and then I wait for...
Pourquoi je ne sortirais pas le premier, puis j'attendrais que...
Jerry, let go of me or I'll smash your face with the first thing I can lay my hands on.
Lâche-moi ou je t'assomme avec ce qui me tombe sous la main.
I'll go to the insurance office first, then I'll drop in on Pop, and come back as soon as I can.
J'irai d'abord à la Compagnie d'Assurances.
I'll go out first, hold him in conversation, then you can get away.
Pendant que je le distrais, vous filerez.
I know how you can go on and on, so I decided to go to the bathroom first.
Je me suis libérée, je suis toute à vous.
You can stop me now, but I'll go out to them first chance I get.
Tu peux m'arrêter maintenant, mais je partirai à la première occasion.
When I first came down here I thought, "How can one person go against what's happening in the country?"
En arrivant ici, je pensais qu'une seule personne ne pouvait pas compromettre ce projet.
What do you say? Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. - Can I go now?
Puisque nous sommes réunis, buvons à notre famille.
If I can't go first, nobody's going first.
Second, Hal. J'y vais le premier ou personne n'ira.
I'd have to go up and see it first but I can't travel with my leg.
Il faudrait que j'aille voir d'abord... mais ma jambe m'empêche de voyager.
I can't go unless it's the first one.
Je ne peux aller que dans la premiêre.
I'm like that at home, except I can't go on the first floor. I go upstairs.
J'ai le même problême chez moi, il faut que je monte tout en haut.
You can go on in, but I need names first. - Abe Belkin.
Entrez, mais donnez-moi vos noms.
I can't speak, please let go first
Je ne peux pas parler. Pouvez-vous lâcher ma main?
Of course, I know it's that way... but first I have to go around that big log before I can go that way!
Bien sûr, je sais que c'est par là, mais je dois d'abord faire le tour de ce gros tronc pour aller par là!
I can give him half, but first we go to the notary!
J'en donne un demi. Devant notaire.
You can go home first, I will take care of him.
Vous pouvez rentrer, je vais m'occuper de lui.
Then we can leave right afterwards. I'll go there first.
Nous pourrons rentrer directement après le ménage.
- I can't see anything. - Then I'll go first.
- Alors je vais devant.
I can only go to U.S.A. first and send the invitative letter
Je vais lui proposer de venir aux Etats Unis.
When it is over, we can go home, and I'll be the first to go.
Quand ce sera fini, on rentrera tous chez nous. Moi, le premier.
I can't go home. That's the first place they're gonna look. Oh.
Ils viendront forcément me chercher chez moi.
I can go straight out of here around to Grovener Square for example, and kick up such a fuss that I get in to see the American Ambassador- - with whom, as it happens, I am on first-name terms.
Je peux aller tout droit sur la place Grovener en sortant d'ici, et faire un tel raffut qu'on me laisse voir l'ambassadeur des Etats-Unis. Il se trouve que je le connais bien.
You run fast, so you go first. I can't.
Tu cours vite, vas-y d'abord.
Look, I've got to go back in time and sacrifice myself in order that we can get into this mess in the first place.
Je dois retourner dans le passé et me sacrifier. De telle sorte que nous puissions recommencer cette pagaille.
You know why you can't go in front-first? I'll tell you why.
Tu sais pourquoi on ne peut pas se garer en marche avant?
I can tell you now, the First Officer's report will go like this.
Je peux vous dire comment le mien commencera :
And for the first time, I can finally let you go.
Et pour la premiére fois, je suis en paix avec moi-meme.
I can go over your first draft at 3.
Je verrai ce que vous avez écrit à 3 h.
The only thing I can say at this point, knowing something about forensic psychology, when a man kills for the first time he can easily go into shock.
Tout ce que je peux dire, d'après mes notions de psychologie, c'est qu'après un meurtre, on peut être en état de choc.
Shouldn't we go your home first so I can say hello to your wife?
Je pense que je dois d'abord aller chez toi. Pour dire bonjour à ta femme.
Can I go to the bathroom first?
Je peux d'abord passer dans la salle de bain?
Can, can I at least go to the bathroom first?
Je peux aller aux toilettes?
You can tell him his dereliction of duty does not go unnoticed, and it is urgent that I speak with him first thing in the morning.
Dîtes-lui que ces petites négligences dans le service, ne passeront pas inaperçues. Et qu'un entretien est urgent, demain matin, à la 1ère heure!
First thing I'm going to do is go cover my tracks, so no one else can figure out... You know.
Je vais couvrir mes pistes, pour que personne ne sache.
I can never go back to loving you the way I did knowing that my love wasn't strong enough the first time around.
Je ne pourrai jamais t'aimer comme avant, sachant que mon amour n'a pas suffi la première fois.
First, you throw Cameron out. Now you wanna take me shopping so I can go to the prom with him?
Tu vires Cameron, et tu veux m'offrir une robe?
I can skip first period and we'll go for a drive.
Je peux rater le premier service et nous irons faire un tour.
But can I go change my drawers first?
Mais je peux changer mon caleçon, d'abord?
- Can I go out and grab a smoke first?
- Je peux sortir en fumer une avant?
News that I want him to hear from me first, because maybe if I can just cushion the blow, he... he won't go back to the crack.
Je veux qu'il l'entende de moi parce que si je peux amortir le choc...
If that patient finds out what happened because you can't rein in your yapper, then heads will roll, and I promise, yours and Ted's will be the first to go!
Si ce patient apprend ce qui s'est passé de votre bouche, des têtes vont tomber. La vôtre et celle de Ted en premier!
This first time, I can go four ounces of rock... but hey, if the shit is right, then next time I can step that up.
Vu qu'on se connaît pas, je vais prendre 100 g de crack, mais si c'est du bon, j'en prendrai plus la prochaine fois.
This is the first time I'm not with you... I can't go to sleep without you.
C'est la première fois que je ne suis pas avec toi... Je ne peux pas aller dormir sans toi.
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i get you something 190
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i get you something 190