Care bear Çeviri Fransızca
138 parallel translation
Like a Care Bear with fangs?
Comme un nounours à grandes dents?
No, Kolitar, the care bear.
Non, Kolitar le Bisounours.
Hey Care Bear.
Salut Kare.
Hey, Care Bear.
Hé, Bisounours.
And how about you, Care Bear?
Et toi, Bisounours?
I love you, Care Bear.
Je t'aime, Bisounours.
Beach, Care Bear?
Beach, Bisounours?
- I'm Care Bear.
- Je suis Bisounours.
Hey, Care Bear, do you like my shirt?
Bisounours, tu aimes ma chemise?
Beach, Care Bear, you know, we always do pancakes and parade in our PJs.
On fait toujours des pancakes et une parade dans nos pyjamas.
- Good morning, Care Bear.
- Bonjour, Bisounours. - Ah oui?
What's going on, Care Bear?
Qu'y a-t-il, Bisounours?
Have a good time, Care Bear.
Amuse-toi bien, Bisounours.
Don't call me Care Bear, Paul.
Ne m'appelle pas Bisounours, Paul.
Having fun, Care Bear?
- C'est bien. Tu t'amuses, Bisounours?
Oh, my pleasure, Care Bear.
Oh, ça me fait plaisir, Bisounours.
Hi, Care Bear.
Salut, Bisounours.
What is it, Care Bear?
Qu'y a-t-il, Bisounours?
Care Bear?
Bisounours?
Come on, Care Bear, put yourself out there. Don't hide.
Allons, Bisounours, montre ton travail, ne te cache pas.
Morning, Care Bear. You look like you're feeling better this morning.
On dirait que tu te sens mieux ce matin.
- Care Bear, you're baking now?
- Tu fais des gâteaux a cette heure-ci?
OK, Care Bear, we're off to the movies.
Bon, Bisounours, on va au cinéma.
Yes, Care Bear?
Oui, Bisounours?
Bridgie, Care Bear, private convo.
Bridgie, Bisounours, conversation privée.
Hey, Care Bear, seems like old times.
Bisounours, on dirait le bon vieux temps.
Hey, Care Bear, didn't see you there.
Hé, Bisounours, je ne t'avais pas vue.
- [Paul] Care Bear!
- Bisounours!
OK, now look, look, Care Bear, I need you to be the big sister.
Bisounours, tu dois jouer a la grande soeur.
Hey, Care Bear.
Salut, Bisounours.
- Wow, Care Bear. Great job.
- Bravo, Bisounours.
Care Bear.
Bisounours.
Take care, my lord. I bear insults badly.
Méfiez-vous, je ne tolère pas l'insulte.
How wonderful of you. I could never bear to see a man I really care for being hurt.
Je ne pourrais voir malmener l'homme que j'aime.
I've seen you pick up an injured bear cub in the forest and care for it till it was well.
N'avais-tu pas pris soin d'un ourson blessé jusqu'à ce qu'il se rétablisse?
You see, according to the Geneva Convention of July 27, 1929, on page 13, if the Captain would care to look, Article 45, it says that no medical corpsman shall bear arms unless...
Selon la Convention de Genève du 27 juillet 1929, l'article 45, page 13, si vous voulez bien lire, dit qu'aucun soldat médical ne doit...
Awoman who can't bear a child needs no care.
Une femme qui n'est pas capable d'être enceinte n'a pas besoin de soin.
Since no admonition nor living care could longer help, the father had to bear his cross in patience, leaving the son to God's mercy, not doubting that it would hear his sorrowful plea, and effect that he should learn
Comme aucune exhortation ni même aucune précaution et assistance affectueuses ne pouvaient plus suffire, alors le père dut porter sa croix en patience, et abandonner le fils dépravé à la seule pitié de Dieu, ne doutant pas que celle-ci entendrait sa plainte douloureuse, 337 01 : 08 : 53,875 - - 01 : 08 : 56,764 et enfin selon la volonté divine travaillerait ce dernier
I don't care if "bears bear" or "bees bee" -
Je me fiche de savoir si "tout roule"...
My only wish is to marry a man who loves me, bear children for him, raise them, so that they'll take care of me when I'm old.
Tout ce qui compte pour moi, c'est d'épouser un homme qui m'aime, porter ses enfants et les élever. Pour qu'ils puissent s'occuper de moi quand je serai vieille.
Besides, Nadine's got a cross to bear. I mean, taking care of that... potato head.
En plus c'est une croix qu'elle porte, Nadine, en s'occupant de ce crétin.
Take care, Pooh bear!
Sois prudent, mon Winnie.
I don't care what they do to me, but I couldn't bear anything happening to you.
Peu importe ce qu'ils me font, mais je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose.
Mama bear don't care.
Maman écoute.
Don't worry about Bear, he can take care. Let's keep moving.
Vous en faites pas pour Bear, continuons.
'Cause I'm as big as a bear and I care.
Car je suis gros comme un ours et je fais des bisous.
Care Bear!
Bisounours.
Take care of baby bear.
Veille sur Petit Ours
I'm having a tea party with Mrs Bear and the ladies. Oh, that's... good. Care to join us?
Ça te dit de venir acheter la maquette de bombardier?
Sometimes it makes you so tired of taking care of people at work, you can't bear the thought of taking care of someone at home.
Parfois, on est tellement fatigués de s'occuper des patients qu'on ne supporte pas l'idée de s'occuper de quelqu'un chez nous.
Are you a Care Bear?
Es tu un bisounours attentionné?
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23