Cash money Çeviri Fransızca
691 parallel translation
- I'm aiming to cut five targets and win the beef critter and then put him up for cash money.
- J'espère faire mouche à chaque fois. Je vais tâcher de gagner le bœuf et je le vendrai.
I'm a-needing cash money and I'm gonna get it.
Il me faut de l'argent.
And Zeb here paid me cash money all down.
Zeb m'a tout payé comptant.
I got money, cash money.
J'en ai.
- Money? Cash money? - Yes.
Vous parlez d'argent?
Once they ran up to 70 cents... which was about the only cash money I ever got.
La somme alla jusqu'à 70 cents, ce fut l'unique fois où je reçus du liquide.
$ 15 cash money, why?
Quinze dollars comptants, Pourquoi?
I'm sorry it's not cash money, doctor, but....
Pas en argent, docteur, mais...
And most of all, cash money.
Et surtout, le pognon liquide.
To cash money orders, you have to be known... you have to show identification.
A la poste restante, faut se faire connaître... faut montrer ses papiers.
There's... right around $ 150 cash money there.
Il y a là, environ... 150 dollars en liquide.
This is what I want. This is real... money, cash.
La seule chose qui compte, c'est l'argent!
But I haven't the money! Mr. O'Neil, uh... In a situation like this we make great allowances for cash.
M. O'Neil... dans ce genre de situation, nous tenons largement compte de l'argent liquide.
All the cash-business money is handled right here.
Tout l'argent liquide passe par ici.
When you can pay cash for a car out of your own money...
Quand tu achèteras une voiture en espèces, avec ton argent...
Now, you want to turn the money over in Saratoga, or maybe, since you have the cash, you'd better give it to us now.
Tu préfères nous payer à Saratoga ou puisque tu as l'argent, tu souhaites nous régler maintenant?
I'll be on me oath there's no money here but $ 6.70... in the cash drawer, and I'm keeping Monahan's savings... sewn up in the mattress.
Je te jure qu'il n'y a pas d'argent ici à part 6,70 $ dans la caisse, et je garde les épargnes de Monahan cousues dans le matelas.
That's all very nice, but the best present we could give him is a bare-looking shop with nothing in it except money in the cash register.
C'est tres gentil, mais je crois que notre plus beau cadeau sera une boutique vide et un tiroir-caisse plein!
You see, a check is... A check is a letter, a letter to the bank where I have my money, tellin'them to... to pay cash to whoever has that letter.
Tu vois, un chèque, c'est — Un chèque est une lettre... une lettre à la banque où j'ai mon argent... leur disant de donner du liquide à celui qui possède cette lettre.
He wants to cash a check... one of them letters to where he's got money in the bank.
II veut encaisser un chèque — Une de ces lettres à la banque où il a son argent.
If it's a question of more money, Mrs. Mathews, I'd be glad to give you a hundred dollars cash and something each month.
Si c'est une question d'argent, Mme Mathews... je pourrais vous donner cent dollars comptant et quelque chose tous les mois.
Look, Cash, you know what this money can mean to us?
Tu sais ce que cet argent signifie pour nous?
While to Cash Evans, it meant something else than money : how could it best serve the people who depended upon it?
Pour Cash Evans, ça signifiait autre chose que l'argent... comment pourrait-il servir au mieux les gens qui dépendaient de lui?
I know all about that sweepstake money and I'm solid collecting my half, cash on the line.
J'suis au courant pour l'argent et je compte bien récupérer la moitié, et cash!
Money's gone and that's it. He took all my cash and my checks.
Il a pris mon argent et mes chèques.
With the cash left over, I'll buy some tobacco seed for the spring money crop.
L'argent restant achétera des graines de tabac qui nous rapporteront un peu.
What'll you do with your hard-earned money... when we get back and cash in?
Ton argent, t'en feras quoi, quand on aura palpé?
If they thought they had to lay out the money cash on the line, they wouldn't call me!
S'ils devaient payer sur-le-champ, ils ne viendraient pas.
Uncle Dave will send the money as soon as he gets the cash for the pigs sold in town. "
Oncle Dave enverra l'argent "dès qu'il aura vendu les cochons."
That's a large sum of money, you know considering present-day conditions and considering the fact that we had to have it in cash.
En liquide...
It's all I've got in money cash.
C'est tout ce que j'ai sur moi.
The money will be in your office on the date Mr. Donovan said it would... As usual, in cash.
L'argent sera à votre bureau... à la date que M. Donovan avait fixée... comme d'habitude, en espèces.
Bring back the money, cash.
- Oui. Ramène l'argent - en liquide.
- I hate to discuss money but my husband was carrying a very large amount of cash in a leather briefcase.
J'ai questions d'argent en horreur. Mais mon mari transportait une somme très grosse somme d'argent liquide. Dans une serviette de cuir.
OK. Have you got enough money on you to cash my cheque from yesterday?
Tu as assez d'argent sur toi pour me payer le chèque d'hier?
"Give me the money from the cash drawer."
"Donnez-moi l'argent de votre tiroir-caisse."
Give me the money from the cash drawer.
Donnez-moi l'argent de la caisse.
Either way, I make money - by cash or by raking in the royalties.
Dans tous les cas, je gagne beaucoup d'argent. Avec un pactole en liquide ou en encaissant des royalties.
Queerest thing I've ever seen. TV was playin'away. The cash register was there with the money still in it.
Bizzarement la télé était allumée, le tiroir-caisse rempli d'argent était ouvert.
Got more money than Cash McCall
J'ai plus d'argent que Cash McCall
We should cash our enlistment money and parade right after.
On devrait pouvoir défiler tout de suite.
He knows this bank. Knows she'd have access to this kind of money only on Fridays... when the big commercial accounts bring their deposits in... so they won't be caught with a lot of cash over the weekend.
Il sait qu'elle n'a accès à de grosses sommes d'argent que le vendredi... quand les grandes entreprises font leurs dépôts avant le week-end.
On cash payment, is my motto. It's all about money.
"Paie et tu auras tout." C'est ma devise, le fric!
Well, it was money they were entitled to but when I went to cash this check, the man I tried to cash it with turned out to be a member of this organization.
L'argent lui était dû. Mais, quand j'ai remis le chèque, celui à qui je l'ai remis était de cette organisation.
What Larry Flint had left me in cash... plus the sale ofhis remaining pictures... brought me in the neighborhood of $ 4 million in American money.
Ce que Larry me laissait en espèces, ajouté au produit de la vente des toiles, s'élevait à 4 millions de dollars.
How I love to hear that old money plink, that beautiful sound of cold, hard cash.
Comme j'aime le tintement de l'argent qui rentre.
Do you have any money? Cash?
T'as de l'argent, du fric?
He told her to tell Albert to cash in some bonds and get some money ready.
Il veut qu'Albert encaisse des obligations et rassemble de l'argent.
I hate to bring up so indelicate a subject as money, but this sort of transaction must, of course, be C.O.D.
Désolé de parler d'un sujet aussi indélicat que l'argent, mais ce genre de transaction doit être réglé cash, bien sûr.
You've been scared to death, you should had cash the money.
Vous aviez crevé de trouille, vous deviez passer à la caisse.
It would've been quicker if you had taken the money out in cash.
Vous auriez dû tout prendre en liquide.