Changed your mind Çeviri Fransızca
1,061 parallel translation
Well, Conchie, I don't know what changed your mind about getting into this one... and I don't care.
L'objecteur! J'ignore pourquoi cette fois, tu t'es engagé. Et ça m'est égal.
You changed your mind about leaving.
Vous avez changé d'avis sur votre départ.
Before I return to the island I wanted to know if you've changed your mind.
Avant de regagner l'île, je voulais savoir si vous aviez changé d'avis.
- What changed your mind?
- Pourquoi as-tu changé d'avis?
You've changed your mind.
Tu as changé d'avis!
You changed your mind, remember?
Tu as changé d'avis, tu te souviens?
- You've changed your mind?
- Tu as changé d'avis, papa!
- Provided you haven't changed your mind.
- Si vous le voulez toujours.
That's why you changed your mind about taking us on this trip.
C'est pour cela que vous nous avez emmenés?
George, I am so glad you changed your mind about Wendy.
Je suis heureuse que vous ayez changé d'avis pour Wendy.
And you changed your mind?
Tu n'y penses plus?
Don, you changed your mind.
- Salut. Tu as changé d'avis.
Call Clive and tell him you've changed your mind. I'll have dinner for you.
Préviens Clive de ton retour, je ferai à dîner.
Is what you learned from him the reason you changed your mind about us?
C'est ce qu'il vous a appris qui vous a fait changer d'avis... sur nous?
You've changed your mind?
Vous avez changé d'avis?
- So you haven't changed your mind after 24 hours of thinking it over?
- Alors tu n'as pas changé d'avis?
You haven't changed your mind about that, have you?
- Avez-vous changé d'avis?
You changed your mind.
Vous avez changé d'avis.
Unless you've changed your mind about me. But I can't help asking myself what I will get out of this except to become a cheap Hong Kong Eurasian. No.
À moins que vous ayez changé d'avis sur moi.
You've changed your mind, sir?
- Vous avez changé d'avis?
Oh, Frank, how come you changed your mind?
Frank, pourquoi as-tu changé d'avis?
Have you changed your mind?
As-tu changé d'avis?
You had reason to think I wanted it twice as much. You changed your mind for obvious reasons.
Vous pouviez même croire que j'y tenais 2 fois plus.
You changed your mind?
Elle ne te plaît plus?
- Changed your mind, ha? - No.
Changé d'avis?
Have you changed your mind?
Vous ne voulez plus?
- You haven't changed your mind?
- Tu n'as pas changé d'avis?
Van changed your mind?
Van vous a fait changer d'avis?
You haven't changed your mind, have you?
Vous n'avez pas changé d'avis?
Unless you changed your mind and finished the job.
Ou de te laisser changer d'avis et finir le boulot.
So you've changed your mind! - What's this for?
- Tu as changé d'avis!
What changed your mind?
Pourquoi avoir changé d'avis?
Why didn't you let me know you changed your mind? Shh!
Tu aurais pu me prévenir!
That's it, and tomorrow you'll have changed your mind.
C'est ça, et demain, tu auras changé d'avis.
Have you now changed your mind?
Avez-vous changé d'opinion?
You had said that before, and then you changed your mind.
Tu l'as déjà dit et puis tu as changé d'avis.
Unless, of course, you've changed your mind about helping me with my experiments.
À moins que tu aies changé d'avis à propos de m'aider avec mes expériences.
Just thought you might've called to say you'd changed your mind.
Tu aurais dû me prévenir que tu avais changé d'avis.
Changed your mind?
Vous parlerez?
What? Have you changed your mind?
Tu as changé d'avis?
How come you changed your mind?
Pourquoi as-tu changé d'idée?
You know, I've changed my mind about your being an evil doctor.
J'ai changé d'avis sur le fait que vous soyez un effroyable médecin.
Apparently, your sense number six has changed its mind
Apparemment, votre sixième sens a changé d'avis. Non.
Luckily, your friend Smith changed my mind.
Votre ami Smith m'a fait changer d'idée.
Well, Peter, have you changed your mind?
As-tu changé d'avis?
You've changed your mind, well...
Si vous changez d'avis...
- What changed your mind?
Tu as changé d'avis?
What changed your mind?
Pourquoi as-tu changé d'avis?
Just tell him you changed your mind. I don't know where he is.
- Je sais pas où il est.
Did you change your mind? I changed my mind about you.
As-tu changé d'avis... comme j'ai changé d'avis sur toi?
I changed my mind about your offer.
J'ai réfléchi à votre proposition d'hier.
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33