Cheating Çeviri Fransızca
5,572 parallel translation
Quit cheating!
Arrête de tricher!
I really am sorry for... cheating on you.
Je suis vraiment désolé de t'avoir trompé.
No cheating.
Pas de tromperie.
He broke up with her because she wouldn't stop getting wasted... cheating on him in public.
Il a rompu car elle se défonçait, le trompait en public.
She doesn't exactly seem like the cheating type.
Elle n'a pas l'air d'être infidèle.
Now, I'm betting that if I manage to get an "A" on the exam by cheating, he'll suddenly start sounding like a Christian, insisting it's wrong to cheat, that I should have known that.
Maintenant, je parie que si je parviens à obtenir un "A" à l'examen par la tricherie, il va soudainement agir comme un chrétien, en disant que c'est mal de tricher, que j'aurais dû le savoir.
For Christians, lying, cheating, stealing- - in my example, stealing a grade I didn't earn- - are forbidden.
Pour un Chrétien, Mentir, tricher, voler- - ou même voler une note que je ne mérite pas--c'est interdit.
Porn sites, the dating sites, cheating sites.
Sites pornos, de rencontres, d'adultère.
I know what cheating smells like.
Je connais l'odeur de la tromperie.
Cheating? What... what are you... what?
Quelle tromperie?
The Mob can't dance. This is cheating.
Le Mob n'a même pas le droit de danser!
- Why you cheating?
- Tu triches.
She's cheating.
Elle triche.
If you saw me, then you were cheating too, little José.
Si tu m'as vue, mon petit José, c'est que tu trichais aussi.
Does your wife know about your cheating?
Ta femme sait que tu la trompes?
What, she's cheating on him?
Elle le trompe ou quoi?
But Thomas's wife, long rumored to be the cheating sort, had begun a torrid affair with her husband's closest friend, a promising young officer in His Majesty's Navy.
Mais la femme de Thomas, réputée depuis longtemps pour être portée sur l'adultère, avait entamé une liaison torride avec le meilleur ami de son époux, un jeune officier prometteur dans la marine de sa Majesté.
Isn't that cheating?
- Ce n'est pas de la triche?
If you think this is just about cheating, then you're very naive.
Si vous croyez qu'il s'agit que de ça, vous êtes vraiment naïve.
Are you cheating on me, Phil?
Tu me trompes?
Called the wrong dude on cheating.
J'ai accusé le mauvais mec de tricherie.
She found out her husband was cheating on her.
Oublie, Patrick. Non, non, c'est jute que...
She found out her husband was cheating on her.
Elle a découvert que son mari la trompait.
Then why are you cheating on me?
Alors pourquoi tu me trompes?
Are you cheating on me with someone very small?
Est-ce que tu me trompes avec quelqu'un de très petit?
Hey, yo! Stop. You're cheating.
Arrête, tu triches!
I read all your emails, you cheating motherfuckers.
J'ai lu tous vos mails, bande d'enfoirés.
It feels wrong, dirty, like I'm cheating on him.
Ça semble faux, sale, comme si je le trompais.
You know flirting's not cheating.
Tu sais bien que flirté n'est pas trompé.
I just learned that my husband is cheating on me with another guest.
Je viens d'apprendre que mon mari m'a trompée avec une des invités.
You were convinced that she was cheating on you with Hale, so you decided to catch them in the act.
vous étiez convaincu qu'elle vous trompait avec Hale, alors vous avez décidé de les prendre sur le fait.
- Cheating on your wife?
- De tromper ta femme?
Don't tell me she's cheating on her espresso machine and buying her coffee here.
Ne me dis pas qu'elle trompe sa machine à expresso et qu'elle achète son café ici.
Cheating husband... my favorite kind of case.
Tromperie de mari... mon genre de cas préféré.
I look at her and I see myself back when J.R. was cheating on me.
Je la regarde et je me vois de retour à l'époque où J.R. me trompait.
- It was one thing when we thought he was cheating with Candace, but if I had to watch video of someone I loved betraying me with someone I thought was my friend,
- C'était une chose quand nous pensions qu'il la trompait avec Candace mais si je devais voir une vidéo de quelqu'un que j'aime me trahir avec quelqu'un que je pensais être mon amie,
A cheating husband...
Un mari qui trompe...
If he's cheating... we'll find out.
Si il trompe... nous le découvrirons.
Cheating on Pamela for whatever reason is wrong.
Tromper Pamela pour une raison quelconque est mal.
Maybe he's not cheating on her.
Peut être qu'il ne la trompe pas.
And over the course of this term, we'll be learning about how all of our behaviors when it comes to sex, whether it be cheating or jealousy, monogamy, are all motivated by simple biology.
Tu fais quoi après? Vous apprendrez dans ce cours que tous nos comportements en matière de sexe, que ce soit l'infidélité, la jalousie ou la monogamie, sont motivés par de la biologie pure et simple.
I'm happy my dad's not alive to see this... to see his only little girl... put her life on hold... for some cheating fucking asshole.
Je suis heureuse que mon père ne soit plus là pour voir sa fille unique mettre sa vie entre parenthèses pour un salopard infidèle.
I mean, I know why it happened. At a guess : You thought she was cheating on you and that her mate was covering.
Je la voyais dans le rétroviseur, ses yeux, le rouge qui lui montait aux joues.
- Isn't that cheating?
- Ce ne serait pas de la triche?
That's cheating.
C'est tricher.
No cheating.
Pas de triche.
- Thelma is cheating.
- Thelma a une liaison.
That's cheating.
C'est de la triche.
You need someone who knows the business as well as Jasper, but who isn't cheating you.
Vous cherchez quelqu'un qui connaît le business, mais fiable. C'est exact.
You're cheating on him.
Tu le trompes.
There's no such thing as cheating.
Il n'y a pas de tricherie.