Could be fun Çeviri Fransızca
571 parallel translation
That could be fun.
Ça me plaît bien.
- It could be fun for you too.
- Ça pourrait t'amuser aussi.
He's not a decent type, but he could be fun.
Il est anormal. Mais il a l'air intéressant.
- She could be fun.
- Elle pourrait être sympa.
This could be fun.
Ça pourrait être amusant.
well it could be fun
Ca pourrait être marrant
This weekend could be fun.
Ce week-end pourrait être amusant.
This could be fun.
On va s'amuser.
Stick around. This could be fun.
Reste, ça peut être drôle.
It could be fun. We could have supper or something.
Pour dîner ou quelque chose?
That could be fun.
Ça pourrait être amusant.
It's a fancy club, good food. Could be fun.
L'endroit est sympa, on y mange bien.
- It could be fun.
- Tu vas t'amuser.
Listen, under other circumstances this could be fun, but I've got a job to do.
Dans d'autres circonstances, ça aurait pu être drôle. Mais je travaille, moi.
Not so much. - It could be fun.
Non, arrête, j'ai changé d'avis!
Who'd have thought learning about religion could be fun?
Qui eut cru qu'apprendre des choses sur la religion pourrait être drôle? - La religion?
Think of the possibilities. Could be fun, huh?
Pense aux possibilités, au fun.
"Could be fun... I'm tempted!"
"ça peut être marrant, je ne vous cache pas que je suis tenté."
And Matilda found, to her surprise, that life could be fun.
A sa grande surprise, Matilda découvrit que la vie est belle.
I suppose it could be fun.
Je suppose que ca pourrait être amusant.
Could be fun.
Ca pourrait être sympa.
That could be fun.
- Ça pourrait être amusant.
Oh, come on, Eddie. It'll be fun. We could talk over old times.
On parlerait du bon vieux temps.
I could make out a list of jobs. It might be fun.
Dressons une liste de ce que je peux faire.
Could be fun.
Ce serait drôle.
Could it be that we'll laugh again and have fun again?
Retrouverons-nous jamais notre gaieté?
That was stolen fun. And what could be sweeter than that?
"C'était'Moments dérobés', et qu'y a-t-il de plus doux?"
"I wish I could be there to see the fun." And he was right.
"Je regrette de ne pas pouvoir rester avec vous pour bien m'amuser."
Wouldn't that be fun, Robert? - Then you could play together.
Vous pourriez jouer ensemble.
Yet, if I was married and could come here once or twice a week, it might be fun.
Or, si j'étais mariée et venais ici une ou deux fois par semaine, ce pourrait être amusant.
She said how could it be fun for me if she didn't like it?
Elle a dit que je n'y prendrais pas plaisir si ça ne lui plaisait pas.
It's a threesome then. could be fun.
Je peux gérer les deux.
I think that could be even more fun, don't you?
Ce sera encore plus amusant, tu ne crois pas?
Sounds like it could be a lot of fun.
Ce sera amusant.
It could be big fun.
Ce sera amusant.
I could tell you, but it'd be a lot more fun to show you.
Ce serait plus drôle de te montrer comment je fais.
Nothing could be more fun than beating my mother at cards tonight.
Y a rien de plus amusant que de battre ma mère aux cartes.
What could be more fun than that?
Tu connais plus chouette?
I could snap your neck in a second, but it wouldn't be as much fun.
Je pourrais vous rompre le cou, mais je préfère m'amuser un peu.
Since we're all feeling so brave tonight... and Mom won't be home till late... we could have some real scary fun.
Puisque on est d'humeur courageuse ce soir et que maman va rentrer tard, on pourrait s'amuser à se faire peur.
Oh, what could be more fun than today's trip to the liquor store?
Y a pas plus marrant que la journée qu'on vient de passer au supermarché.
This looks like fun, this looks like fun Could it be I got my wish?
Oui, c'est la joie! Serait-ce enfin ma trêve de rêve?
Could that be the lady, I wonder. Have fun!
je me demande si ça peut être la fille éclate toi!
Because I actually think that this could be really fun.
Parce que je pense sincèrement que ça pourrait être amusant.
I had no idea Canada could be this much fun.
On s'éclate au Canada!
Could be kind of fun.
On va s'amuser.
It'd be a lot of fun. We could do it together.
Ça serait amusant, on le ferait ensemble.
It could be fun.
Ça peut être sympa.
Could be more fun the second time around.
C'est mieux la deuxième fois.
I didn't know that playing hooky could be so much fun.
Je savais pas... que faire une fugue était aussi amusant!
Nothing could be as fun as that looks.
- Rien n'est aussi amusant que ça!
could be more 16
could be 753
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be anyone 27
could be nothing 25
could be anybody 19
could be 753
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be anyone 27
could be nothing 25
could be anybody 19
could be a coincidence 22
funny 1968
funeral 54
fund 31
funk 50
funky 44
fung 21
fungus 39
funny girl 23
fun fact 65
funny 1968
funeral 54
fund 31
funk 50
funky 44
fung 21
fungus 39
funny girl 23
fun fact 65
funerals 24
funny enough 21
funny you should ask 57
fun's over 44
funny thing 100
funny stuff 18
functional 31
funny man 41
funny guy 62
funny story 114
funny enough 21
funny you should ask 57
fun's over 44
funny thing 100
funny stuff 18
functional 31
funny man 41
funny guy 62
funny story 114