Cute kid Çeviri Fransızca
232 parallel translation
Gee, but you're a cute kid.
Mais tu es si mignonne.
Cute kid.
Mignonne, la petite.
Cute kid.
Sacré gamin.
Cute kid, isn't she?
Mignonne, non?
Cute kid.
Mignonne.
That was a cute kid, too.
C'était une jolie gosse.
Cute kid. I did a magazine cover of her.
Elle est mignonne, j'ai peint une couverture de magazine d'elle.
- You know, you're a pretty cute kid!
Tu es un petit malin!
There's a cute kid from the chorus I've had my eye on for some time.
Il y a une choriste qui pourrait faire l'affaire.
- Cute kid.
- Charmante.
- Cute kid.
- Charmant garçon.
She was a cute kid.
- Ouais. Elle était chouette.
He's a cute kid but bad.
L'enfant est joli, mais il est malade.
- Such a cute kid. You raise him yourself?
Vous l'élevez vous même?
Yoko, you're a cute kid.
Yoko, vous êtes une gamine adorable.
He's a cute kid, Mike.
C'est un gosse adorable, Mike.
- Cute kid, ain't he? - Sure is. - Daddy!
- Il est mignon.
What a cute kid!
Pauvre petit.
It's a cute kid.
Il est mignon.
Can't you see me with a cute kid like that?
Tu me vois avec une mignonne comme ça?
OH, THAT'S A CUTE KID, SHIFTY.
Elle est mignonne.
Cute kid!
Qu'il est mignon, celui-là!
Cute kid, know what I mean?
Gentil gamin, pas vrai?
Cute kid, huh?
Gentil gamin, hein?
- Cute kid, huh?
- Il est mignon, non?
You know, you really got a cute kid there.
Vous savez, vous avez vraiment un garçon trop mignon.
Cute kid.
Elle est mignonne.
Cute kid, huh?
Mignon le gamin, hein?
Tommy's a cute kid. - Are you divorced?
Tommy est un beau petit gars.
Cute kid.
T'es mignonne, toi.
Look, uh, don't get cute just because you're out there, kid.
Écoute, ne fais pas le malin juste parce que tu es là-haut, petit.
You must have been a cute-looking kid.
Tu devais être mignon quand tu étais gosse.
Cute little kid, too.
Très jolie aussi.
A cute-looking kid like you? With such class? With such a fine mind?
Une mignonne petite comme toi, avec tant de classe et de finesse.
Cute little kid you got there, you know?
Charmante enfant que vous avez-là vous savez?
The cute little kid?
La jolie fille, là?
He's a cute little kid.
Il est tout mignon.
- Cute kid.
Mignonne.
- The kid is cute, isn't he?
Il est mignon, hein?
That cute little Tomoko. Now the kid says she doesn't understand me.
Elle a commencé à dire qu'elle ne me comprenait pas.
Cute little coloured kid.
A croquer, le gamin de couleur!
A cute little coloured kid, tapping away.
A croquer, et il y allait... aux claquettes!
Fondly. He referred to you as "the cute little Jewish kid with sandy hair and hazel eyes."
Três bien. "Le mignon blondinet juif aux yeux noisettes", il a dit.
Cute little kid.
Un gosse adorable.
Cute, kid.
T'es mignon.
She's really too cute to be your kid.
Elle est vraiment trop chou pour être ta fille.
Kid's cute.
Il est marrant.
You're a cute kid, Joey.
T'es mignon, Joey.
He is cute, that kid.
Qu'il est mignon, ce type.,
He's a cute kid.
Il est mignon.
You've both cooked up a cute little kid for my campaign!
Vous allez me donnez un beau petit pour ma campagne de pub!
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
cute girl 18
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
cute girl 18