Degree weather Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Many, many volunteers went out to Sears Point... in trucks, cars, trailers, everything, packed up all the gear out there and took it to the Altamont Speedway... where they are right now, in the cold, 30-degree weather,
Ici Frank Terry qui vous répète que le concert gratuit des Rolling Stones aura bien lieu demain au circuit d'Altamont. Apparemment, donner un concert gratuit tient de l'exploit.
- yes, it's the middle of december, and we still have more 60-degree weather heading our way.
Riez pas, je l'adore A tout à l'heure, pour les prévisions détaillées
Sweeping up cigarette butts in 20-degree weather or taking an easy outpatient procedure.
Balayer des mégots par grand froid ou subir une intervention mineure.
Soup in 100-degree weather. Cool.
Une soupe sous 40 °, cool
Gibbs, that is no weirder than a 350-pound guy with half his body painted yellow and the other half painted green, wearing nothing but shorts in 10-degree weather and a big plastic piece of cheese on his head saying, "Go, Packers!"
Gibbs, ce n'est pas plus bizarre qu'un type de 150 kg dont le corps est à moitié peint en vert et jaune, ne portant qu'un short par moins 10 Cº coiffé d'une part de fromage disant : "Allez les Packers!"
Governor, only you would decide to hold a press conference outside in zero-degree weather.
Gouverneur, vous étes le seul à tenir une conférence de presse dehors alors qu'il fait zéro.
Most schizophrenics also aren't running around in five-degree weather...
La plupart des schizos n'errent pas par moins quinze
There's nothing like roast beef and Pilsner in 30 degree weather, know what I mean?
On allait voir des matchs. Rien de tel que du rosbif et de la bière par 0 ° C. T'es pas d'accord?
I've been trying to get a cab at ten degree weather for two hours.
Ca fait 2h que j'essaie d'avoir un taxi par - 10 °.
Mom, she is sitting outside in the 40-degree weather painting moonscapes so she doesn't have to be inside with me.
- Maman. Elle est dehors alors qu'il fait zéro degré à peindre un paysage lunaire pour ne pas être en ma présence.
He's out there in 67-degree weather.
Il fait à peine 19 ° C, dehors.
When I was in the special forces, we would do sit-ups in 115-degree weather.
Dans les forces spéciales, on faisait des abdos par 46 °!
You think they like going for walks in 30-degree weather?
Vous pensez qu'ils aiment aller marcher par - 1 ° C?
It's like you're shivering in shorts in 50-degree weather, but we're at the beach.
Comme grelotter en short par 10 degrés, mais c'est la plage.
Not in a 110 degree weather. I'm just saying.
Oui, mais pas quand il fait 42 degrés.
I want to continue to push this 3-ton hunk of metal up a hill in 95-degree weather.
Je veux continuer à pousser ce tas de métal de 3 tonnes en haut de la colline par 35 °. Voilà ce que je veux faire.
Eat hot food in 100-degree weather?
Manger épicé alors qu'il fait 40 degrés?
[laughs] Jenna, you left me standing in 20-degree weather on the side of a mountain after you begged me to meet you there.
Jenna, tu m'as laissé t'attendre à - 6 ° C à la montagne après m'avoir supplié de te rejoindre ici.
I don't know how they expect us to run the yellow brick road in 10-degree weather or practice sharpshooting with frostbite.
Je ne sais pas comment ils attendent que nous courons la route de briques jaunes par temps de 10 degrés ou pratiquer sharpshooting avec des engelures.
Yes, because he announced outside in 12-degree weather.
Oui, parce qu'il l'a faite dehors par - 10 °.
Record temperatures in the New York area as 100-degree weather hits its fifth consecutive day with no end in sight.
Température record dans la région de New York avec près de 38 ° C pour le cinquième jour consécutif.
I'm not really dressed for 20-degree weather, and it's even colder where Alex has stopped.
Je ne suis pas habillé vraiment pour 20-degré temps, et c'est plus froid même où Alex a arrêté.
There were like seven failed businesses in this goddamn thing, and I gotta start lugging this shit out in, like, 90-degree weather, as a redhead, hating my life, right?
Il y avait sept affaires ratées dans ce putain d'endroit. J'ai dû sortir tout ça alors qu'il faisait 32 dehors, je suis roux, et je déteste ma vie.
Yeah, hold on, big guy, we'll be in frigid, 85-degree weather before you know it.
Tiens bon mon grand, On sera exposés à un air à 29 degrés. Avant même de vous en apercevoir.
Today's weather will gradually turn cold, the temperature now is 24 degree, humidity is 70 percent
Aujourdh'ui, le temps va se refroidir progressivement, la température est maintenant de 24 degrés, l'humidité de 70 pourcents
Nothing like working a 40-hour week in 115-degree weather when you're 10.
Rien de tel que de travailler 40 heures semaine à 40 degrés quand t'as dix ans.
Weather Sunshine, that's for sure. We should be at 76 degrees, the downtown area barely breaking that 70-degree mark.
Temps radieux, nous devions atteindre les 24 degrés, au centre villes nous ne dépaserons pas les 21 degrés
I am not a roach! I'm a weather mantis and I can predict the temperature to the nearest degree.
Je suis pas un cafard, mais une mante-thermique qui prédit la météo au degré près.
We're here, we're in Chicago in seven-degree weather.
On est ici, à Chicago, en plein blizzard.
- Left out in 30-degree weather? That's abuse. - Or attempted murder.
Ou une tentative de meurtre.
weather 66
weathers 62
degrees 1010
degree 28
degrees celsius 71
degrees fahrenheit 64
degrees below zero 19
degrees outside 25
degrees centigrade 29
degrees west 18
weathers 62
degrees 1010
degree 28
degrees celsius 71
degrees fahrenheit 64
degrees below zero 19
degrees outside 25
degrees centigrade 29
degrees west 18