English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Doing okay

Doing okay Çeviri Fransızca

3,026 parallel translation
You guys doing okay in there?
Vous allez bien là-dedans?
You doing okay working here and everything?
Tu t'en sors bien en travaillant ici et tout?
You doing okay, Hanna?
Tu vas bien?
It look like you're doing okay to me.
Vous avez l'air de bien vous débrouiller.
-... make sure she's doing okay.
- vérifier que tout va bien.
You doing okay, sweetie?
Ça va?
I don't know where you're from, but where I'm from, that means I'm not doing okay.
D'où je viens, ça veut dire que je ne vais pas bien.
You're doing okay. Okay.
J'apprécie.
You doing okay?
Ça va?
Uh, doing okay, apparently.
Euh, ils vont bien, apparement.
You doing okay?
Tu tiens le coup?
I'm doing okay.
Je vais bien.
Doing okay, Reagan?
Ça va, Reagan?
- You doing okay, Tom?
- Tu t'en sors, Tom?
Didn't paint me in the best light, but considering those sales numbers, I'm assuming you're doing okay now.
Tu ne m'as pas montré sous le meilleur jour, mais compte-tenu du nombre de ventes, je suppose que tu vas bien maintenant.
No, no, it's fine. I'm over it... well, I'm not over it, but I'm, you know, I'm doing okay.
Je suis passée à autre chose... enfin, pas vraiment, mais je vais bien.
I mean, I was actually doing okay. I really was.
J'allais mieux, vraiment.
We're doing the dinner, okay?
On va faire ce dîner, ok?
Okay, how am I doing?
Comment je m'en sors?
How are you doing? Okay.
- Comment ça va?
And my bs is totally okay with it, because he's in the Bahamas and has no clue what anybody's doing.
Et mon patron est totalement d'accord avec ça parce qu'il est au Bahamas et ne sait rien de ce que tout le monde fait.
Okay, but you're doing it by yourself.
D'accord, mais tu fais ça seul.
Are you really okay doing this?
Ca ne te pose vraiment aucun problème de faire ça.
- You doing okay?
Et toi?
- How you doing? You okay?
- Qu'est-ce que tu fais?
Look, this is just what we're doing, okay?
Ecoute, c'est ce qu'on fait, d'accord?
Okay, what are we doing?
Ok, qu'est-ce qu'on fait?
Okay, what's she doing?
Ok, qu'est-ce qu'elle fait?
- Okay, from now on, we're doing the eyebrow thing.
- A partir de maintenant, on fait le truc du sourcil.
Okay. I smell it, but it's not doing anything.
Ok... je les sens, mais ça ne change rien.
You're doing great. Okay.
Tu t'en sors bien.
Okay, but if I see you doing an open heart, I will kill you.
Ok, mais si je te vois lui faire un coeur, je te tue.
Okay, I-I know this seems crazy, but I've been doing a lot of thinking and... here.
Ok, je-je sais que ça semble fou, mais j'ai beaucoup réfléchi et... voilà.
Okay, that's why Erica was doing soil and water testing Here in Readville.
Ok, c'est pour ça qu'Erica faisait des analyses de la terre et de l'eau ici à Readville.
Dude, I'm just doing what we agreed, okay?
Mec, je ne fais que ce sur quoi on était d'accord, okay?
Okay, well, I'll be in my office doing paperwork.
Je serai dans mon bureau à faire de la paperasse.
Okay, but, you know, what we're doing here, it's not - - it's not real, so...
Bien, mais ce qu'on fait ici, ce n'est pas réel, donc...
Okay, one, Apes and I aren't dating, we're just super-hot doing the nasty.
De un, April et moi on ne sort pas ensemble, on est juste deux supers canons qui s'envoient en l'air.
I was doing my job, okay?
Je faisais mon travail, d'accord?
I'm not doing that, Don, okay?
Je ne fais pas ça Don, ok?
Okay. So we're doing this.
Alors on la joue comme ça.
Okay, good. And you don't feel like--like I'm using you, right? I like doing stuff for you.
Car tu viens d'un de ces États où Cholestérol est un groupe alimentaire?
Okay, now we're doing red and white to brown, blue to purple.
OK, maintenant on fait rouge et blanc pour le marron, bleu pour le violet.
Okay, what's the word, how we doing?
Ok, c'est quoi le plan, on fait comment?
And... okay, here's what we're doing!
Et... Ok, voila ce qu'on va faire!
Okay, what are you doing?
Qu'est ce que vous faites?
Okay, well, you just... keep doing everything the same,'cause it seems to really be working out for you.
Ne change rien, parce que ça a l'air de bien fonctionner pour toi.
Okay, let's just say I've done everything that you said I'm doing.
Okay, admettons que j'ai fait tous ces trucs que tu me reproches.
Okay, what's this guy doing?
Qu'est-ce qu'il fait, lui?
We're doing a door-to-door to make sure all is okay.
Nous faisons du porte-à-porte pour nous assurer que tout va bien.
- You doing okay?
Il fait combien de pauses-café?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]