East side Çeviri Fransızca
1,159 parallel translation
Before they get someone on the Upper East Side
Chopez-les avant qu'ils ne s'attaquent aux quartiers chics.
- From the east side.
- De la côte est.
Andy, we've run every skell on the Lower East Side through this house.
On a interrogé tout le quartier et on continuera jusqu'au bout.
Thisjustin tonight. A shoot-out withpolice ended with the apprehension oftwo suspects apparently linkedto drug-relatedmurders, including one today in which a man and apregnant woman were shot to death in their EastSide apartment.
En fin d'après-midi, une fusillade avec la police a fini avec l'arrestation de deux suspects liés à des règlements de compte, dont l'assassinat d'un couple dans l'East Side plus tôt dans la journée.
Police and emergency crews continue their work... in the aftermath of tonight's explosions on the Lower East Side.
La Police et les équipes d'urgence continuent de travailler... à la suite des explosions de ce soir...
- By the river, east side.
- Près du fleuve, dans l'East Side.
- General, we're closing down... - Ken? ... the east side of Second Avenue from 55th to 42nd and the north side of 42nd from Sixth to the river.
On va fermer l'accès Est de la 2e Av, de la 55e à la 42e, et l'axe Nord de la 42e, de la 6e jusqu'au fleuve.
Sorry. I forgot which way the numbers went On the east side.
Excusez-moi, j'ai oublié la numérotation des immeubles ici.
I'm especially pleased to have representatives from the five families with us- - the Badalotos, the Romanis... the Marzonis, the Jeffersons- - who moved on up from the East Side to get themselves a piece of the pie.
Merci de venir représenter les cinq familles. Les Badaloto, les Romani, les Marzoni, les Jefferson, venus du ghetto pour grappiller une part de gâteau.
Where we living at? Huh?
On vit dans l'East Side.
We living on East Side.
On va aller où?
-... to an address on the east side of town.
- adressée à l'est de la ville.
On the East Side... a pseudo-lesbian couple attended a right-wing Republican dinner party.
Dans l'East Side... un couple de pseudo-lesbiennes dînait chez des républicains de droite.
- It's one of the best on the East Side.
- L'une des meilleures sur East Side.
You live on the east side, Cartman.
T'es du quartier est!
DOMESTIC DISTURBANCE 16 : 38 LOWER EAST SIDE
Tapage nocturne.
East Side?
Quartiers Est?
He bought an apartment on the Upper East Side, and guess what?
Il a acheté un appart dans l'east side.
I just schlepped all the way over here from the East Side, and you know how much Guapo hates riding in taxis. Okay.
je me suis traîné jusqu'ici et tu sais bien que guapo déteste voyager en taxi!
East side of you.
Non, il est au sud. Pourquoi?
I'm the Marcia Brady of the East Side and I want to kill myself.
Je suis la brebis galeuse de l'East Side et je veux me suicider.
Very Lower East Side.
Très chic punk.
Take the east side.
Prenez l'Est.
Take your squad on the east side, move!
Fouillez le quartier Est!
- There's a fire ladder on the east side here.
- Il y a une échelle extérieure sur le côté est.
East side, West side
Quartier de l'est, quartier de l'ouest
He's got a solid alibi. Half the people on the Upper East Side knew he was stepping out on his wife.
La moitié de la ville savait qu'il trompait sa femme.
Anya Rugova, owns a restaurant on the East Side.
Anya Rugova, elle a un restaurant sur l'East Side.
- Where we going?
- Tu vas où? - L'East Side.
- East Side. I spoke to Maggio's PO.
J'ai parlé au chef de Maggio.
... an Upper East Side hostess famous for her husband's money and a close friendship with Tina Brown.
une maîtresse de maison connue pour l'argent de son mari.
I think we've encountered a mutant strain of Upper East Side anal.
Nous sommes chez un type de mutant coincé des quartiers chics.
It's being held in a phone booth on the Upper East Side.
Ca a lieu dans une cabine téléphonique dans le quartier chic résidentiel.
I'm on the east side, coming to you.
Côté est. Vers toi.
Okay! East side. I'll be there!
D'accord, côté est, j'y serai.
Now, your father gave me some deposit money... for a nice pad on the Upper East Side... but I misplaced it.
Bien. Maintenant ton père m'a donné quelque argent... pour un bel appartement dans l'Upper East Side... Mais je l'ai mal placé.
We do know for certain at this time that Tina Menzhal was found bloody and severely beaten in the garage of her Upper East Side high-rise.
Une toute nouvelle stratégie. Vos associés sont mécontents? Ce ne sont que des comptables...
Upper East Side.
Upper East Side.
East side is still fighting but we hold.
A l'est, on se bat encore.
- Who are they? - Some guys from the Upper East Side.
Des gars qui viennent des quartiers chics.
The man they collected was driven to the Upper East Side.
Le type qu'ils ont pris a été conduit à l'Upper East Side.
Eastside.
East Side.
I looked at that four-year-old... flashed on a little girl that used to live across the street from us in our old neighborhood on the Lower East Side.
Ça m'a renvoyé à cette petite fille qui vivait en face de chez moi.
The van then drove off to the East side of town.
Ensuite, la camionnette a filé vers l'est de la ville.
You have a rent-controlled apartment on the Upper East Side.
Tu ne peux pas. Tu as un appart à loyer contrôlé dans le Upper East side.
East Side Animal Shelter.
Refuge pour enimeux de l'Eest Side.
- Side door, east wing?
- Porte latérale, aile est?
East side of the cliffs.
Je vous retrouve où?
What is that, an Upper East Side haiku?
c'est quoi? un haïku des beaux quartiers?
We're in the corridor with the Doctor. - Is it the door on the east or the west side?
Quelle porte il faut prendre?
East Side.
East Side.