Enough said Çeviri Fransızca
1,500 parallel translation
What you can do is just hang back across the street. / Sure, enough said.
Oui, restez de l'autre côté. Très bien.
Enough said.
Compte sur moi.
- Enough said.
- Ca suffit.
- Enough said.
- Tu en as assez dit...
Enough said.
Pas la peine d'en dire plus.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!"
Et n'oublions pas, la meilleure chose qui nous soit arrivée ce jour-là, ce fut de dire "assez!".
... Now, I said that's enough!
Ça suffit.
Penny, that is enough, I said, okay?
Penny, ça suffit, j'ai dit, ok?
Now, I tied my ring onto the strongest line they made... strong enough to hold up a bridge, they said, if only for a few minutes.
J'ai attaché mon alliance... à une ligne hyper solide... capable de "soulever un pont", au moins quelques minutes.
You are like a big, stupid dog who can't stop eating... even though your master said you've had enough!
Tu ressemble à un grand et stupide chien qui ne fait que manger... alors même que son maître lui demande d'arrêter!
No, I just said that the latest work isn't good enough and that she shouldn't panic...
J'ai dit que son travail n'est pas bon et qu'elle ne doit pas paniquer...
Enough said.
Ça veut tout dire.
I thought it was plain enough for you to see. It is rightly said that... a book that is too close to your eyes cannot be read.
On dit correctement que un livre qui est très près des yeux, ne peut pas être lu.
The psychiatrist said I was stressed and traumatised. But was that enough for murder?
Le psychiatre m'a trouvé à bout de nerfs et très traumatisé, mais pas au point de commettre un meurtre.
Johnny Ramone had enough, said, "Mark, you fucked up," he threw me out the band.
Johnny Ramone en avait assez. Il m'a dit : "Mark, t'as déconné." II m'a viré du groupe.
"I said to this gentleman, you re old enough now..."
J'ai dit à ce monsieur : tu es assez vieux maintenant...
You said enough at the station that night
Tu en as assez dit à la gare cette nuit.
That said, many Americans have expressed concern that you are not fully recovered, and are not strong enough to serve for four more years.
Mais beaucoup d'Américains se demandent si vous êtes vraiment guéri, et si vous supporterez un autre mandat.
The other day you said I gave up because I didn't have faith. That somehow you didn't mean enough to me.
L'autre jour, tu as dit que j'avais perdu foi en nous, que tu n'étais pas assez importante pour moi.
Buffy said if you talked enough, I'm allowed to kill you.
Buffy a dit que si tu parlais trop, j'avais le droit de te tuer.
Sun Tzu once said, "If you wait by the river long enough, the bodies of your enemies will float by."
Sun Tzu a dit : "Si tu attends assez longtemps près de la rivière, tu verras passer le corps de tes ennemis."
He said I've got enough to worry about with Harrison Fisher,
Il a dit : " J'ai assez de soucis avec M. Fisher
If the truth comes out, it's like you said, it would be a major scandal. Big enough to kill his chances for re-election, which gives Stillson a clear path to power.
Si la vérité éclate, ce sera un énorme scandale, suffisant pour empêcher sa réélection, ce qui laisserait la voie libre à Stillson.
- He said I wasn't urgent enough.
Je ne donne pas de sensation d'urgence.
I said, "You two don't dress trampy enough!"
Je dis que vous n'êtes pas assez sexy, vous deux.
You always said you'd tell her when she was old enough.
Tu as toujours dit que tu lui en parlerai quand elle serai assez grande.
I got laid off. Said I wasn't enough of a team player.
Ils ont dit que je n'était pas assez coopératif.
I didn't have enough cash, so I asked him about your Cayman account, and he said that you didn't have one.
Je n'avais pas de liquide, j'ai parlé du compte aux Caïman, il a dit que tu n'en avais pas. Maman, si.
You would've been like the other doctors... who had said I'd done enough to my face.
Vous auriez fait comme les autres médecins, et dit que j'avais assez retouché mon visage.
Look, I may have been disbarred, but there's still enough lawyer in me to know that justice doesn't come through deceit by my rephrasing what Keller said.
J'ai peut-être été radié du barreau mais je suis encore un juriste et je sais qu'on ne trompera pas la justice en reformulant ce que Keller a dit.
Sara even said that if i had Enough paintings She could give me a show.
Sara a même dit que si j'avais assez de peinture à présenter elle pourrait me faire rentrer dans une galerie.
I've been thinking about what you said this morning, and you're right, we have not been having enough sex lately.
J'ai repensé à ce que tu m'as dit ce matin et tu as raison. On ne fait plus assez l'amour.
She said she wasn't strong enough to come.
Elle ne se sent pas assez forte pour venir.
I said that's enough!
ça suffit.
But you sure didn't seem confused every time we fucked or every time you said you loved me, which I was stupid enough to believe.
Mais tu n'en avais pas l'air quand on couchait ensemble ou quand tu me disais que tu m'aimais, ce que j'ai bêtement cru.
I said enough!
- Vous devez rester soudés. - J'ai dit assez!
They said it would pass close enough to our sun to make it flare and that it would engulf Talthus.
Il devait passer assez près de notre soleil pour l'absorber et détruire Talthus.
- I was well enough to go home, she said.
- J'étais assez bien pour rentrer.
He rang often enough when he wanted you believing anything he said.
Il t'appelait quand il voulait se servir de toi.
As if the president doesn't have enough problems. But you said, "Screw the leadership." I think that's courageous.
Comme si le Président n'avait pas assez de problèmes, mais vous vous en fichez, et je trouve ça courageux.
My mom said my dad wasn't mature enough to deal with a kid, anyway, so, yeah.
Ma mère dit que mon père n'était pas assez mûr pour s'occuper d'un enfant, de toute façon.
You said that Ramon's family didn't give him enough love... you should know that in this house no one stopped loving Ramon for one single day
Vous avez dit que la famille de Ramon ne lui donnait pas assez d'amour. Personne, dans cette maison, n'a jamais cessé d'aimer Ramon durant un seul jour.
- I said that's enough!
Il s'est rien passé!
I said enough of these decadent distractions.
Assez de ces distractions décadentes.
Meanwhile in Spain, more shots than words are being crossed, the only ecstasy is that of St. Teresa, and as regards sex there is a lot not being said. Enough to make a film.
Entre-temps, en Espagne, les tirs se croisent plutôt que les mots, la seule extase connue est celle de Sainte Thérèse et pour ce qui est du sexe, il y a matière à faire un film.
They said I was lacking something. I didn't have enough power. I should express myself.
Qu'il me manquait quelque chose, une sorte d'énergie pour convaincre.
I said enough!
J'ai dit arrête!
I said that's enough!
J'ai dit que c'est assez!
They said draining the fluid might not be enough- -
Drainer le fluide pourrait ne pas suffire.
They said that draining the fluid might not be enough.
Ils ont dit que draîner le fluide pourrait ne pas suffire.
As I said, it's the only foot big enough to kick that arse!
Il n'y a que ce pied qui est capable de botter son cul!
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25