English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Every time

Every time Çeviri Fransızca

18,418 parallel translation
Don't be mad at him, he gets nervous every time he likes somebody.
Il devient nerveux quand quelqu'un lui plaît.
Every time, it reminds me of my 55th birthday party.
Ça me rappelle toujours mon 55e anniversaire.
The baby laughs every time the toaster pops.
Le bébé rigole à chaque fois que le pain saute.
And every time, they had you bring things into here?
Et chaque fois, ils ont dû vous apporter des choses dans ici?
I would get a sympathetic ear every time I'm not my absolute best self 24 hours a day.
Je voudrais obtenir une oreille attentive à chaque fois que je ne suis pas mes absolus meilleures auto 24 heures par jour.
Every time I tried,
À chaque fois que j'essayais,
Goddamn it, Vince, every time we come here, the whole fuckin'place is dry!
- Sans déconner, Vince, à chaque fois qu'on vient ici, y a jamais rien à boire.
- Well, if you did, you'd see who you lean into every time she comes by.
- Eh bien, si vous avez fait, vous verriez qui vous penchez chaque fois qu'elle vient par.
I can't even look at you... because every time I do, I see Pike putting that gun to Lincoln's head.
Je ne peux même pas te regarder... parce qu'à chaque fois que je le fais, je vois Pike mettant ce pistolet sur la tête de Lincoln.
Uh, every time I come over, there's dried globs of toothpaste all over the sink.
Quand je viens, il y a toujours du dentifrice tout autour du lavabo.
Hey, I get a standing ovation every time.
Hey, j'ai droit a une standing ovation à chaque fois.
Every time.
Chaque fois.
Now you know how I feel every time you do something stupid.
Maintenant tu sais ce que je ressens quand tu fais ce genre de folie.
- Every time I talk to you, you're unable to pay attention to me.
Mais qu'est-ce... Chaque fois que je te parle, tu as la tête ailleurs.
Why do men think that a woman has her period every time she gets angry?
Pourquoi pensez-vous tous qu'une femme qui se fâche a ses règles?
Every time I followed something, he blocked it.
Chaque fois que je suivais une piste, il me bloquait.
All the Korean people frequently climb up to this mountain, but every time whenever they climb up this mountain, they have a new feeling, a solemn feeling, and at the same time, they make up a new determination to work harder for the country with patriotism.
Tous les Coréens gravissent fréquemment cette montagne, mais à chaque fois qu'ils le font, ils ressentent un sentiment nouveau et solennel, tout en étant encore plus déterminés à servir le pays avec patriotisme.
Every time we have a chance to get ahead... they move the finish line.
Chaque fois qu'on a une occasion de réussir, ils déplacent la ligne d'arrivée.
It is so cute how moony you get every time she's around.
C'est trop mignon comme tu pédales dans la semoule dès qu'elle est là.
Kev, I am not flashing someone every time something goes wrong.
Kev, je vais pas montrer mes seins à quelqu'un à chaque fois qu'il y a un problème.
She comes out in the hallway to scowl at me every time I take the stairs.
Elle sort me crier dessus à chaque fois que j'emprunte les escaliers.
But if you could undergo this treatment... if you could have every horrific moment struck from your memory... every time your work was denigrated and you were treated like filth. If for one moment you could feel like a lamb, and not like a beast... wouldn't you do it?
Mais si tu pouvais recevoir ce traitement, si tu pouvais rayer de ta mémoire chaque souvenir atroce, chaque jour où ton travail a été dénigré, où l'on t'a traîné plus bas que terre, si pour un instant, tu pouvais redevenir l'agneau innocent,
Every time I've given my heart, it has led to catastrophe.
Chaque fois que j'ai donné mon cœur, des catastrophes ont suivi.
Every time the Beast shows up.
Chaque fois que la bête se montre.
Yeah, you see, uh, every time they are just about to discharge me,
Ouais, vous voyez, euh, à chaque fois qu'ils sont sur le point de me décharger,
Every time we've faced him, we have been beaten thoroughly.
Chaque fois que nous lui avons fait face, nous avons été battus à fond.
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Si on ne fait pas notre travail parfaitement, alors des gens meurent, et pas seulement des étrangers mais aussi des amis, de la famille, et des êtres aimés, alors pense à ça à chaque fois que tu fais une blague ou que tu ris de ce que nous faisons!
Every time you face a setback, you throw yourself a pity party.
À chaque fois que tu fais face à un échec, tu t'apitoies.
Every time my life starts to suck, you show up.
Dès que ma vie commence à craindre, tu apparais.
Every time I knock down a firewall, 5 more pop back up.
À chaque fois que je détruis un firewall, cinq de plus apparaissent.
Not every time.
Pas tout le temps.
Every time we meet it starts to rain.
Il pleut à chaque fois qu'on se croise.
"O girl... every time I see you, My restlessness is growing."
"Dès que je pose les yeux sur toi, je ne répond plus de rien."
You know, you are a pain in the ass in every time period.
Vous savez, vous êtes une emmerdeuse dans chaque période.
You see, we went through every single one of her cases, and every time your name came up..... it was followed by "No Further Action".
Nous avons passé en revue chacune de ses affaires, et à chaque fois votre nom est apparu systématiquement suivi de la mention "Sans suite".
Every time I let somebody into this world, their lives are ruined.
À chaque fois que j'entraîne quelqu'un dans ce monde, sa vie est ruinée.
Every time I see his face, I want to punch something.
A chaque que je vois sa tête, j'ai envie de taper quelque chose.
Every time that he's investigated, he suffers, his business suffers.
Chaque fois qu'on a enquêté sur lui, il souffre, ses affaires souffrent.
And when we get a gaming system, we're gonna need to get a second HDMI cord, and you're gonna have to change the input from HDMI1 to HDMI2 every time...
Et quand on aura une console, on aura besoin d'un second câble et tu devras changer l'emplacement de HDMI 1 à HDMI 2 à chaque fois...
I have zigged and I have zagged, their course corrects every time.
J'ai zigzagé, ils m'ont suivi à chaque fois.
I always wonder the same thing, every time I see one.
Je me demande toujours, chaque fois que j'en vois un.
Every time you think that Wells is on your team, something happens that makes you doubt it.
Chaque fois que vous pensez que Wells est sur votre équipe, quelque chose se passe qui vous fait douter.
And every time, I'll be ready for you.
Et chaque fois, je serai prêt pour vous.
Every fuckin'time.
À chaque fois.
You know, I can forgive his flaws because just like every one of us, he was a product of his time.
Je lui pardonne ses défauts car comme chacun d'entre nous, il a été façonné par son époque.
I'll go through your shop, one PM at a time, pick up every piece of rotten fruit and squeeze until the juice comes out.
Je passerai en revue tous les traders, ramassant chaque morceau du fruit pourri en pressant jusqu'à ce que le jus en sorte.
Sully always takes me down in beer pong, every single time.
Sully me gagne toujours au bière-pong, à chaque fois.
You will spend time with us every afternoon after school, doing jigsaw puzzles, reading us the newspaper, listening to poorly remembered stories that have no point.
Vous passerez du temps avec nous, chaque après-midi après l'école, à faire des puzzles, à nous lire le journal, et à nous écouter vous raconter des histoires sans intérêt et dont on se souvient à moitié.
Every moment we hold... allows our people time to prepare.
Chaque instant que nous tenons permet à notre peuple de se préparer.
Is it all day, every day, or do you have time for a life?
C'est toute la journée, tous les jours ou tu as le temps pour avoir une vie?
Every struggler works part-time...
Tous les "galériens" bossent à mi-temps...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]