English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Every word of it

Every word of it Çeviri Fransızca

201 parallel translation
Yes, indeed, and I believe every word of it.
- Oui, en effet, et je crois que tout est vrai.
I'm going to make him eat every word of it.
- Je vais lui faire regretter chaque mot.
- Yes, yes, every word of it.
- Oui, oui, chaque mot.
- I mean it, Jimmie, every word of it.
- Je le pense du fond du coeur.
All right, it's true, every word of it.
D'accord, c'est vrai.
Now I got it all in my head, every word of it.
- J'ai tout mémorisé, tous les mots.
I mean every word of it.
Je pèse chaque mot!
Every word of it.
Tout est vrai.
- Every word of it, darling.
- Absolument.
- And I mean every word of it. - Ouch!
Et je ne plaisante pas, tu entends?
He said the most touching thing in his will. I remember every word of it.
Il était plein d'attentions charmantes.
It's true, every word of it.
C'est vrai. Chaque mot est vrai.
Every word of it.
Sur parole.
If this letter is found on me, if this ever reaches you, I want you to believe every word of it and try to understand.
Si on trouve cette lettre sur moi, si elle parvient jusqu'à toi, tu dois croire ce qui y est écrit, et tu dois comprendre.
Every word of it's the truth, so'elp me.
C'est la vérité, je le jure!
I meant every word of it, straight from the heart.
Chaque parole venait directement du fond de mon cœur.
It's all true, every word of it.
Tout est vrai, chaque mot.
- I heard every word of it.
Je l'ai écouté.
Yes, siree, Bob. And he means every word of it.
Et il ne plaisante pas!
Every word of it.
On ne peut plus!
I said, " But it's true, every word of it.
J'ai dit : " Mais c'est vrai.
Every word of it.
Mot pour mot.
Colonel, we buy every word of it, all of us.
Colonel, nous vous croyons sur parole.
I hated every word of it.
J'ai détesté.
Then it was all lies, every word of it.
Rien de cela n'était donc vrai.
Every word of it is true.
Tout est vrai.
No, I don't. I remember every word of it.
Non, je me souviens de chaque mot.
You told everything to a stranger? An animal who enjoyed every word of it?
Tu as déballé ça devant un saligaud qui se régalait en t'écoutant.
I meant every word of it, and I still do.
Je pensais chacun de mes mots, et je les pense encore.
I meant every word of it.
Chaque mot était sincère.
- I meant every word of it.
- Pas du tout.
The difference lies in the fact that this is a true story, every word of it.
La différence réside dans le fait... que c'est une histoire vraie... jusque dans ses détails.
I read every word of it, and I think most of it's mid-Victorian nonsense.
Je l'ai lu de A à Z. C'est un tissu d'absurdités rétrogrades.
And every word of it's true, too.
Une histoire vraie.
Listen very carefully to what I say because I mean every word of it.
Écoute-moi bien, parce que je ne plaisante pas :
WALTER DESERVED EVERY WORD OF IT.
- Walter a mérité chaque mot.
We all know what he said and every word of it was true.
Nous le savons tous, et il avait raison.
Don't get me wrong. I believe you, every word of it.
Comprenez bien que je crois tout ce que vous me dites.
Every word of it's true.
Chaque mot est vrai.
Every word of it.
Je le pense. Je pèse mes mots.
- Every word of it.
- Absolument.
- Every word of it.
- Du début à la fin.
John, when you read that speech, please believe every word of it.
Il faut croire ce que vous direz.
It's nonsense, every word of it.
Ça ne tient pas debout.
I meant every word of it.
J'étais sincère.
- You know you don't mean that. - Every word of it.
Tu ne le penses pas.
EVERY OTHER WORD OF IT, NANCY.
Un mot sur deux, Nancy.
EVERY LAST WORD OF IT.
Chaque mot.
EVERY LAST WORD OF IT.
Jusqu'au dernier mot.
You have my word for it, or Mr Hasbrouck's word... That that particular host and hostess... Make a practice of having a houseful of guests every weekend...
Vous avez ma parole, ou celle de M. Hasbrouck que ces hôtes en question ont l'habitude de remplir leur maison d'invités chaque week-end.
Yes, Boompa did mean it too! He meant every damn word of it.
Boompa ne plaisante pas du tout!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]