Exactly right Çeviri Fransızca
2,168 parallel translation
It's not exactly right, but...
Ça colle pas parfaitement, mais...
That's exactly right. - It's true.
C'est tout à fait ça.
That's exactly right.
Exactement.
- If the NBA were called hankmed and Hank were Lebron, That's exactly right.
Si la NBA s'appelait HankMed et que Hank était Lebron, alors oui.
exactly right.
J'imagine que c'est le défi.
Exactly right.
Exactement!
The guy who sold it to me, he was like, "well, you know, it flies like this," and I was like, "that doesn't seem exactly right," but you know what?
et j'ai répondu "Je crois pas nan", mais tu sais quoi?
That's right. That's exactly right.
C'est exact.
All right, listen, I'll be gone exactly 24 minutes.
D'accord. Écoute, je serai partie 24 minutes.
I'm not exactly a tennis buff but winning is winning, right?
Je suis pas vraiment accro au tennis, mais
Your... your school is not exactly Fort Knox, all right?
Ton lycée n'est pas vraiment une salle des coffres.
Sorry, Clark. I would, but I'm not exactly at Watchtower right now.
Désolée, peut-être, mais je ne suis pas à la Tour de Guet.
No, no I.D., but I can't exactly check his pockets right now.
Non, aucune identité, je ne sais pas vérifier ces poches.
Aah! You have exactly the right voice for a new magazine I'm starting.
Vous avez exactement la bonne voix pour un magazine que je vais lancer.
It's exactly the right amount of information!
C'est juste assez d'information!
Exactly. Exactly. - All right.
- Exactement.
I mean, maybe I'll screw it up, but right now, exactly now, when
Peut-être que je ferai tout foirer, mais là tout de suite,
All right? Exactly. And how am I supposed to go back in there?
- Comment y retourner?
- I've always considered you not just a colleague, But the person I turn to for guidance in a situation Exactly like the one you're putting me in right now.
Je vous ai toujours considéré, non pas comme une collègue, mais comme celle vers qui je pouvais prendre conseil dans les situations comme celles qui se passent en ce moment.
In one of the lagoons, pond number nine, the sea water is at exactly the right concentration to precipitate out these beautiful crystals that cover the entire floor of the lagoon.
Dans un des lagons, la mare numéro neuf, l'eau de mer a exactement la bonne concentration pour pouvoir précipiter ses magnifiques cristaux qui recouvrent entièrement le fond du lagon.
I won't know exactly until we get this back to the lab but my guess is Olivia was right.
Il faudra que j'analyse ça au labo. Je crois qu'Olivia avait raison.
Mom, I don't know what's exactly, uh, what's going on, you know, right now with you and dad or that guy Matthew, not that it's any of my business.
Maman, je sais pas exactement... ce qui se passe entre papa et toi, ni avec ce Matthew, ni si ce sont mes affaires.
That guy is exactly what you should be doing right now.
Ce mec est exactement ce qu'il te faut.
All right, you sit there and think, and I'll get back to work and find out just exactly what the hell is going on with the logo meeting.
Reste ici à penser, je me remets au boulot pour savoir à quoi rime cette foutue réunion sur le logo.
- It doesn't feel right. - Yeah, exactly.
- Ça ne paraît pas normal.
The way he kisses your ear and brings you right up to the edge, and then at exactly the right moment...
La façon dont il t'embrasse l'oreille, et t'amène juste à la limite, - et puis qu'à ce moment-là...
All right, tell me exactly what happened.
Dites-moi ce qui s'est passé.
Tako what? It's Japanese for an octopus trap, Which is exactly what your heart looks like right now.
Tako quoi? ce à quoi ressemble votre cœur en ce moment.
What exactly do you think she and Sean are doing right now? Whoa!
Sean et elle font quoi en ce moment, à ton avis?
You do exactly what you want, no matter the consequences. Isn't that right?
Vous faites ce que vous voulez, peu importe les conséquences, non?
- I think now is exactly the right time.
- Au contraire, c'est le bon moment.
Yeah, all right. So what were you doing, exactly, right before you came back here?
Tu faisais quoi, juste avant qu'on débarque ici?
All right, every single wire has to go exactly back where it was.
Ça va, chaque cable doit aller exactement en arrière La moitié d'entre eux n'ont même pas de fils.
And if you ever want to be Nelson's hard mate again, you'll do exactly what I say, right?
On voulait que Mongrels soit truffée de petits clins d'oeil sympas.
I can't do this right now. What exactly have I asked you to do?
- C'est pas le moment.
- The embarrassment that's coming over me right now Is exactly what happened when I walked into that sex shop.
- L'embarras qui s'affiche sur moi en ce moment est exactement ce qui s'est passé lorsque Je suis entrée dans un sex shop.
Exactly, right?
Parfaitement.
Not exactly state-of-the-art, right?
Pas tout à fait à la pointe, non?
Exactly. So you've gotta Ramy ala-Jim Jam right here.
Tu aurais un Ramy "Ala Jim Jam" ici.
Beatty, if she's asking, she's exactly the right age.
Elle a l'âge si elle demande.
And he knew exactly how to catch us off guard! Isn't that right, Chief?
Il va continuer à mettre le paquet et à nous prendre au dépourvu, pas vrai?
And maybe you getting driven out to the middle of nowhere and set loose in the woods is exactly what we need right now.
Qu'on t'emmène dans un trou paumé, qu'on te libère dans les bois, c'est ce qu'il nous faut.
Right, honey? Right. Exactly.
exactement.
That looks exactly like the fortuna ruby, right down to the lightning bolt flare.
Il est identique au rubis Fortuna et il porte l'éclair.
It's not exactly hard { \ * right now } anyway.
Il est même pas dur, là.
He's exactly right.
Il a raison.
Right, using the pipette, extract exactly two milliliters.
Avec une pipette, extrais exactement deux millilitres.
I know this locker room isn't exactly what you were thinking about when you were a kid dreaming about playing ball one day. - Right?
Je sais que ce vestiaire n'est pas ce que t'imaginais... quand t'étais un gosse qui rêvait de jouer au baseball.
All right, well, this is exactly what I don't want to be.
C'est ce que je ne veux pas être.
Yes, you're exactly right.
- Oui, vous avez raison.
Everything will be all right if you do exactly as I say.
Tout va bien se passer si vous faites ce que je dis.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349