Right behind Çeviri Fransızca
3,755 parallel translation
- I'm right behind you.
- Je te suis.
I thought you were right behind me. I thought I lost you.
Je croyais vous avoir perdus.
Insect Man, I want you right behind me.
Insect Man, derrière moi.
Striker, we see him. We're right behind you about 100 meters.
Striker, on est derrière vous, à 100 m.
Because no matter what you think you might know, we will always be one step, three steps, seven steps ahead of you. And just when you think you're catching up, that's when we'll be right behind you.
Parce que peu importe ce que vous croyez savoir nous serons toujours un pas, trois pas, sept pas devant vous et quand vous croirez nous rattraper, on sera juste derrière vous.
I'm right behind you.
Je suis derrière toi.
All right, you go first. I'll follow right behind you.
Vas-y en premier et j'irai juste après toi.
They could be right behind these forward stars or all the way back at their gate.
Ils sont peut-être derrière ces étoiles devant nous, ou loin, près de leur porte.
Unless, of course, she is standing right behind me.
- Sauf, bien sûr... si elle se tient juste derrière moi.
Al, I'll be right behind you.
Tout le monde t'attend!
Okay, trust me. Right behind you, okay? Come on.
Crois-moi, je te suis dans une seconde, OK?
I'll be right behind you.
Je serai derrière vous.
I'll be right behind you.
- Je vous rejoins.
You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes.
Il suffit de mettre les crocs au-dessus d'une entonnoir et d'appuyer juste derrière les yeux.
Your documents are in that middle drawer. - Right behind me.
Tes papiers sont dans ce tiroir, juste là.
Right behind you!
- Je suis juste derrière.
I'm right behind you!
Je suis juste derrière toi!
Right behind you.
Juste derrière toi.
He's right behind you!
Il est derrière toi!
The creature was right behind me.
La créature était juste derrière moi.
He follows right behind me.
Il arrive derrière moi.
Yeah, right behind you.
Ouais, juste derrière toi.
But then I walked in and they were right behind me.
Mais quand je suis entré, ils étaient juste derrière moi.
Right behind me.
Juste derrière moi.
I'm right behind you.
Je suis juste derrière toi.
There's Carl right behind.
Carl est juste derrière.
Keep moving, I'll be right behind you.
Va devant. Je vais rester derrière toi.
Twinkle, twinkle little star she's right behind me, isn't she?
Brille, brille, petite étoile Elle est derrière moi, pas vrai?
I'm right behind you.
Je serais juste derrière vous.
We're right behind them.
On est juste derrière eux.
Right behind those doors is the salvage of a lifetime.
Juste derrière cette porte se trouve le sauvetage de votre vie.
I'll be right behind you.
Je serai juste derrière vous.
All right, yeah. I'll be right behind you.
D'accord, j'arrive tout de suite.
Your clearance is right behind you.
Votre place est juste derrière vous.
I'm standing right behind you.
Je suis juste derrière toi.
Right behind ya.
Juste derrière toi.
I'm gonna be right behind you.
Je serai juste derrière toi.
You will go and meet him behind the bush right over there.
Toi, tu le rejoins derrière le buisson.
- I'm right there behind him.
- Je suis juste derrière lui.
- Right? - Just, listen to me, cross your fingers behind your back, and just say, "Hallelujah, Jesus."
Écoute, croise les doigts dans le dos et dit "Alléluia Jésus."
And with the right team behind you to push you and guide you...
Et avec la bonne équipe derrière vous pour vous pousser et vous guider...
Let him get right up behind you.
Laisse-le te coller au derrière.
A bullet passed right next to my ear and hit a boy behind me.
La balle a rasé mon oreille et a touché un enfant derrière moi.
I need it right away. We're behind schedule already.
Le service de production attend tes plans.
How, under no circumstance, should you do, say, or leave anything behind that could substantially impact the past. That's right.
Comment pourrez vous être sûre de ne rien dire, ou laisser derrière vous des choses qui influenceraient fortement le passé.
He stood behind her, all right.
Il l'a soutenu, c'est vrai.
And right now... I just need to sit behind the wheel of a Volvo.
Et pour l'instant, j'ai besoin d'une Volvo, je veux...
You see that patch of trees right there, behind the rocks?
Tu vois ces arbres, là-bas, derrière les rochers.
But we--we need to know the goings-on behind the scenes, all right?
Mais nous... nous avons besoin de savoir ce qui se passe en coulisses, d'accord?
She's buried in a derelict greenhouse... five hundred yards behind the school... where the new wing is being built... in the southern corner... right underneath a fan.
Elle est enterrée dans une serre abandonnée... cinq cents mètres derrière l'école... où on construit la nouvelle annexe... dans le coin sud... juste sous un ventilateur.
Yeah, I'm right behind you.
Je vous suis.
right behind you 176
right behind me 25
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19
behind my back 33
behind us 53
right behind me 25
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19
behind my back 33
behind us 53
behind the door 17
behind the bar 22
behind closed doors 25
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
behind the bar 22
behind closed doors 25
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right here 3759
right on 537
right there 2847
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right again 53
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right again 53
right down there 39
right this way 810
right over here 142