English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Exactly the same

Exactly the same Çeviri Fransızca

2,176 parallel translation
They look exactly the same.
Elles sont exactement pareilles.
The staging is exactly the same.
- Même mise en scène.
And they made sure to do everything exactly the same so that the police will think that there was only one killer.
Ils faisaient tout de la même façon pour que la police pense qu'il n'y avait qu'un tueur.
Everything's gonna be exactly the same.
Tout sera exactement pareil.
You know, two girls generally don't kill themselves in exactly the same way, I mean, during the same week without a reason.
tu sais, deux filles généralement ne se tuent pas exactement de la même manière, durant la même semaine sans une raison.
Exactly the same expression.
Exactement la même expression.
For putting the plane there, for exactly the same reasons. " I know who youre, boy.
Je sais qui tu es. Tout ce que tu as, tu me l'as pris.
Funny, I said exactly the same thing.
Très drôle, c'est exactement ce que j'ai dit.
You and I said exactly the same thing.
Toi et moi avons dit exactement la même chose.
'And yesterday when I took this photo. #'... the future photo is of exactly the same time #
Et hier, quand J'ai pris cette photo. "... la photo de l'venir est exactement du même temps
And that's exactly the same time they said they were at the cinema in Camden.
Et c'est exactement au moment où ils disent qu'ils étaient au cinéma à Camden.
You'd have done exactly the same back in your defense days.
Tu as utilisé exactement la même lorsque tu étais avocat.
And there is exactly one man on the missing persons list with exactly the same injury - Let me guess.
Elle retenait tout ensemble. Et il y a un seul homme sur la liste des personnes disparues - Qui a exactement la même blessure -
You're exactly the same as the scums that you despise.
Tu es exactement le même genre de personne que ces pourris que tu détestes tant.
Not exactly the same social circles.
- On se fréquentait pas vraiment.
You know, my mom used to say exactly the same think, Barb, but what she really meant was happily married to a man.
Vous savez, ma mère disait exactement la même chose, Barb, mais elle voulait dire être heureusement mariée à un homme
I used to feel exactly the same.
C'était la même chose pour moi.
I was thinking exactly the same thing.
Je pensais exactement à la même chose.
- It's exactly the same.
- On a rien changé.
In her shoes I'd feel exactly the same way.
À sa place, je ferais exactement la même chose.
They got exactly the same score : 37 %.
Ils ont eu exactement le même score : 37 %.
This dummy is exactly the same weight as the victim, correct?
Ce mannequin fait exactement le même poids que la victime, n'est-ce pas?
Now, don't worry. The principle is exactly the same, only hopefully your baby will have a shorter neck.
Pas de quoi s'inquiéter, le principe est le même, seulement avec de la chance votre bébé aura un cou plus court.
Relax. Okay, look, I'm sure mine's exactly the same, okay?
Je suis sur que le mien est pareil.
- She looks exactly the same.
- Elle n'a pas du tout changé.
I'll find you exactly the same bottle.
Je te trouverai exactement la même bouteille.
- oh, my god, you look exactly the same.
Tu n'as pas changé.
- exactly the same as what exactly?
Changé par rapport à quoi?
You look exactly the same.
{ \ pos ( 192,235 ) } T'as pas changé.
I weigh exactly the same as I did when I was in college.
Je fais exactement le même poids que quand j'étais à la fac.
Had I been in your shoes, I would have done exactly the same.
Si j'avais été à ta place, j'aurais fait exactement pareil.
You're exactly the same as me, just in a much prettier package.
Tu es pareille que moi. Juste d'apparence plus jolie.
People from all corners losing consciousness At exactly the same moment.
Des gens qui perdent connaissance - exactement au même moment.
You could have used Nutella. It's exactly the same.
Tu pouvais utiliser du Nutella, c'est pareil.
- Exactly the same.
- Le même.
I mean, I don't know what you're doing but whatever it is, you look exactly the same way you did in high school.
Je ne connais pas ta recette, mais tu n'as pas changé depuis le collège.
you say you trained the two dogs in exactly the same way. but you're not the same man you were when you trained the first dog, are you?
Vous avez dit entrainer les deux chiens de la même façon mais vous êtes différent de l'homme qui a entrainé le premier chien, n'est-ce-pas?
That is so funny. I was scared of the dark and did exactly the same thing.
Marrant, j'avais peur du noir et j'ai fait exactement la même chose.
You look exactly the same.
Tu n'as pas changé.
Everything is exactly the same.
Rien n'a changé.
Or maybe i'm exactly the same.
Ou peut-être exactement la même.
It's exactly the same for me.
Et c'est exactement la même chose pour moi.
Zane, I want you to do exactly the same thing... to the ship.
Zane, faites la même chose avec le vaisseau.
If you do not do exactly as I say, The same thing will happen to your wife.
Si tu ne fais pas tout ce que je dis, la même chose arrivera à ta femme.
No one knows exactly how you look like. The same goes for you too.
- Personne ne te connais ici.
Exactly the'same a's Catherine Eddow's in 1888.
Exactement comme Catherine Eddowes en 1888.
Exactly the'same a's what the Ripper wrote.
Exactement la même que celle de l'Éventreur.
Dr. Chang and I don't exactly travel in the same circles.
Le Dr. Chang et moi ne traînons pas exactement dans les mêmes cercles sociaux.
Seemed to have blacked out at exactly the same time.
Ce dont nous sommes certains, c'est la planète sembleraient s'être évanouïs exactement au même moment.
His face exactly the same as city of industry.
Son visage...
he didn't qualify for any of the qualifiers, despite exactly same training regime as david beckham i.
Il ne s'est qualifié dans aucune catégorie, malgré le même programme d'entrainement que David Beckham Ier

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]