English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Explorers

Explorers Çeviri Fransızca

303 parallel translation
We'll be finding things out, both of us. We'll be explorers.
Chacun de nous découvrira de nouvelles choses.
My parents were in a party of explorers who got lost and wandered for a year.
Mes parents faisaient partie d'un groupe d'explorateurs perdus depuis un an.
Why, how the early explorers looked for a shortcut by water through America to Japan, but they all failed.
Les explorateurs ont cherché une voie d'eau vers le Japon. Mais en vain.
And, may I say, explorers, Mr Lombard?
Si vous me le permettez, les explorateurs aussi, M. Lombard.
Only us explorers can get it.
Seuls nous, les explorateurs, pouvons l'avoir.
Explorers went forward to look and learn and die.
Des éclaireurs partirent pour l'explorer et y mourir.
Dating back to the misty past of the first Spanish explorers.... "
Il faut remonter aux premiers explorateurs espagnols...
We made a habit of giving mountains and bays names. Just like real explorers do.
Nous donnions des noms aux montagnes et aux baies, comme le font tous les grands explorateurs,
I couldn't buy you that explorers'license darling.
Je n'ai pas pu t'acheter de permis d'explorateur.
Never mind. I'll call the Explorers Club.
Tant pis, je verrai au Club des Explorateurs.
One of our explorers gonna extend our domain to the far shores of the Pacific. sir.
Un explorateur qui va élargir notre pays jusqu'au Pacifique.
Hey! Before you start playing explorers, what about having a snack?
Avant de jouer les explorateurs,
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.
Seulement quelques explorateurs et missionnaires... les chasseurs d'ivoire et les infâmes trafiquants d'esclaves... risquèrent leurs vies sur ses pistes trempées de sang.
Just as the great explorers sailed from Spain and England and France to discover the Americas so that the colonizers might come later so will our exploration spacecraft precede the colonizers of the planets.
Tels les grands explorateurs Espagnols, Anglais ou Français partis à la découverte des Amériques afin que les colons s'installent plus tard, notre vaisseau spatial d'exploration précédera les colonisateurs de planètes.
These are some of my fellow explorers.
Je vous présente mes amis : Sir Charles Farquarson,
Meanwhile, back in london At the british explorers club in the mall...
Pendant ce temps, à Londres, au Club des explorateurs anglais...
The first explorers saw this country saw it just like us.
Les premiers explorateurs ont vu... ce pays comme nous :
Have here 20 explorers.
J'ai ici 20 boy-scouts.
He was referred to by some early French explorers too.
Il a été mentionné par les premiers explorateurs français.
All explorers agree.
Tous concordent :
Here are our glorious explorers of the sea's vast expanses!
Voici nos glorieux explorateurs des vastes étendues marines!
According to information coming from reliable sources, a certain person going by the name of Fierce Harry is about to trouble the courageous explorers.
Selon des informations venant de sources sûres, une certaine personne nommée Harry le Féroce se prépare à nuire aux courageux navigateurs.
After the explorers and the moral crusaders came the generals and the businessmen and the engineers.
Après les explorateurs et les croisades morales, vinrent les généraux, les Hommes d'affaires et les ingénieurs.
Eventually, later generations of explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding up the stars.
De nouvelles générations d'explorateurs partiront... se frayant un chemin et créant un système nerveux interstellaire... qui reliera les étoiles.
But he really believed that one day human beings would launch celestial ships with sails adapted to the breezes of heaven filled with explorers who, he said "would not fear the vastness of space."
Il pense réellement qu'un jour... les humains enverront des vaisseaux dans le ciel... leurs voiles flottant dans la brise céleste... avec des explorateurs à leur bord... "qui braveront l'immensité de l'espace".
In 1976, after a year's voyage two robot explorers from Earth landed on this alien shore.
En 1976, après un trajet d'une année... deux robots explorateurs... se sont posés sur cette rive étrangère.
These voyagers of many cultures were the first planetary explorers.
Ces voyageurs de cultures diverses... ont été les premiers explorateurs planétaires.
These are the modern explorers.
Voici les explorateurs modernes.
But we studied these worlds we figured out how they moved in their orbits and soon we were planning voyages of discovery beyond the Earth and sending robot explorers to the planets and the stars.
Nous avons étudié ces mondes et leurs mouvements orbitaux... et avons entrepris des expéditions... par delà la Terre... en envoyant des robots vers les planètes et les étoiles.
For 10 points, how long must the explorers wait until sunrise?
Pour dix points, dans combien de temps se lèvera le soleil?
"Nobody knew the name of the country except the folks who lived there...'cause the ink in the explorers'pen froze before they could write it down."
"Personne n'en connaissait le nom sauf les gens qui y habitaient, " car l'encre des stylos des explorateurs gelait avant qu'ils puissent l'écrire. "
Don Garcia Lopez de Cardenas and a small band of Spanish explorers traveled north in search of the fabled lost cities of gold. The year is 1540.
Don Garcia Lopez de Cardenas et une petite équipe d'explorateur espagnole, ont voyage a la recherche de la legende de la cite d'or perdue - c'est l'année 1540.
- Explorers, name your names.
- Explorateurs, nommez vos noms.
Men should be explorers, no matter how old they are.
L'homme doit être un explorateur, même à nos âges!
No. We are explorers.
Nous sommes des explorateurs!
American Explorers.
Les explorateurs américains.
- American Explorers.
- Les explorateurs américains.
We were traders, shipbuilders, explorers.
Ils étaient commerçants, explorateurs.
Bloody explorers, ponce off to Mumbo-Jumbo-land, come home with a tropical disease, a suntan and a bag of brown lumpy things, and everyone's got a picture of them in the lavatory.
Ces bon Dieu d'explorateurs qui vont à Bamboulaland... ils rentrent avec des amibes, une bronzette et une malle de saloperies gluantes... et tous les gogos accrochent leur portrait au petit coin!
You'd better come up with some presents, or I'm going to go off explorers completely!
Apportez-moi des cadeaux sinon je vais être dégoûtée à vie des explorateurs!
Explorers in the further regions of experience.
Les exploreurs des plus lointaines expériences.
Great explorers are often lonely.
Les grands explorateurs sont sauvages.
To unlock those secrets. Others have been here before us and have left us signs, but we, as explorers of the mind, must devote our lives and energies to going further.
Certains ont déjà essayé d'explorer le cerveau et il nous ont laissé un enseignement, mais nous devons faire mieux encore, nous devons sacrifier notre vie et notre énergie.
The explorers arriving by train.
Les explorateurs arrivent par le train.
Explorers, soldiers, merchant adventurers.
Explorateurs, soldats, marchands aventuriers.
"that all arctic explorers dread- - the pitiless bark of the sea lion."
l'aboiement impitoyable de l'otarie. " Il va être tué!
We are explorers.
Nous cherchons à explorer.
I did not agree with that. We're scientists and explorers, not hunters.
C'est une mission scientifique, pas un safari...
- Do explorers have to have permits?
Les explorateurs ont besoin d'un permis?
No, I am completely bored with explorers!
Nib...
We are also explorers.
Nous ne voulons de mal à personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]