English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Find out

Find out Çeviri Fransızca

49,390 parallel translation
Alvey's gonna find out.
Alvey va finir par le savoir.
It-It's embarrassing to find out these guys don't like us.
C'est embarrassant de découvrir que ces gars ne nous aiment pas.
When we hit the inners 100 more time, We gonna find out.
Quand on aura frappé les inners 100 fois, on le découvrira.
That's what we're trying to find out.
C'est ce que nous essayons de savoir.
Why don't we put Saad on the stand and find out?
Pourquoi on n'a pas envoyé Saad à la barre pour le savoir?
Find out about Nafisi.
Enquête sur Nafisi.
Find out about Nafisi.
Cherchez au sujet de Nafisi.
To find out what he saw that night.
Pour découvrir ce qu'il a vu cette nuit.
I have to go find out.
Je dois le trouver.
Here's what I've been able to find out.
Voilà ce que j'ai pu trouver.
It makes sense for me to go in at least and- - and find out what it's called.
C'est logique que j'y aille pour voir de quoi il retourne.
Find out what the hell's happening.
Découvrez ce qui se passe.
- I am gonna find out!
- Non! - Je le découvrirai!
Let's follow the money and find out.
Suivons l'argent et nous trouverons.
Your third party obviously doesn't know that I'm a fraud investigator for the DSD and I'm gonna have this call traced and I'm gonna find out what exactly it is- -
Votre tiers doit pas savoir que je suis enquêtrice au SD. Je vais faire tracer l'appel et on verra...
Find out if there's a patient there named Christopher Sunday.
Trouve un patient qui s'appelle Christopher Sunday.
I don't know where I am, but once I find out, I'm gonna need your help in getting to this hospital.
Je ne sais pas où je suis, mais que je le saurais, j'aurais besoin de toi pour me rendre à cet hôpital.
We need to find out who he is.
On doit trouver qui c'est.
That's for me to know and some lonely Eskimo to find out.
Ça restera entre moi et un Eskimo solitaire.
I am still waiting to find out what that is.
J'attends toujours de savoir de quoi il s'agit.
I want to get into the CTU's subnetwork to find out who accessed the Rangers'files.
Je veux m'introduire dans le sous-réseau de l'UAT pour découvrir qui a eu accès aux dossiers des Rangers.
I guess I just convinced myself it happened so long ago no one would ever find out.
J'imagine que je m'étais tellement dit que c'était il y a si longtemps que personne ne trouverait.
And hopefully we can find out what he knows about Jadalla Bin-Khalid.
Et j'espère qu'on pourra trouver ce qu'il sait sur Jadalla Bin-Khalid.
We can find out what he knows about Jadalla Bin-Khalid.
On peut découvrir ce qu'il sait sur Jadalla Bin-Khalid.
Find out who else is running the story.
Trouve qui d'autre relaie l'info.
We'll find out soon enough.
- On verra ça bien assez tôt. En place.
- If he knows how to get in contact with Jadalla Bin-Khalid, we need to find out.
- S'il sait comment entrer en contact avec Jadalla Bin-Khalid, on doit le savoir.
We'll find out soon enough.
Nous allons bientôt savoir.
Rebecca, before your debrief, I was hoping you could talk to Jadalla, see what you could find out.
Rebecca, avant votre débriefing, j'espérerais que vous parleriez à Jadalla, voir ce que vous pouvez en tirer.
About to find out.
Nous allons le savoir.
But I'd prefer not to find out.
Mais je ne prendrai pas le risque.
Nomi hasn't been able to find out more?
Nomi n'a pas réussi à en savoir plus?
And I want you to reach out to the Speaker and find out who she's putting on that committee.
Parlez à la présidente. Voyez qui fera partie du comité.
Well, what did they find out?
Que s'est-il passé?
No one will ever find out.
Personne n'en saura jamais rien.
Maybe so, but I'm gonna find out what's behind that door.
Peut-être, mais je compte bien ouvrir cette porte.
If there were any way to find out, I'd be interested to know.
Si c'est possible de le savoir, je serais très intéressé.
Find out how he got in when the place was shut.
Trouvez comment il a pu entrer alors que c'était fermé.
It is your responsibility to find out who killed him.
Vous devez absolument retrouver celui qui la tué.
Sherry's gone. And if he's lying... and she's out there, I will find her.
Sherry est morte, et s'il ment, si elle est en vie, je la trouverai.
We'll find more, figure it out.
On va en trouver d'autres, on va arranger ça.
And I'll - - I'll go out and I'll find some more of that "Mulan" Szechuan teriyaki dipping sauce, Morty.
Et je-je repartirai et je chercherai plus de cette sauce "Mulan" Szechuan teriyaki, Morty.
Morty, I assure you, I would never find a way to get out of family therapy.
Je t'assure, je ne trouverais jamais un moyen pour sortir de la thérapie familiale.
I'm gonna find us a way out of here.
Je vais nous trouver une sortie.
You will find Eleanor Guthrie and you will bring her out of Nassau, back here.
Trouve Eleanor Guthrie. Fais-lui quitter Nassau et amène-la ici.
It was pointed out to me, not by Bonnie, that whatever attention I bring to the cause will be buried under the controversy of my methodology, so I'm gonna find another way.
Quelqu'un m'a fait remarquer, pas Bonnie, qu'en faisant ça, la controverse née de ma méthode éclipserait la cause. Je trouverai autre chose.
Okay, I'll tell you what. The plate number checks out, I'll come find you.
Vous savez quoi, si la plaque donne quelque chose, je viendrai vous voir.
Find somewhere that they can't see you and take them out.
Trouve un endroit où ils ne pourront pas te voir et descend les.
We're still trying to work it out, but we'll find a way.
Nous y travaillons, mais on finira par trouver un moyen.
If it's Madi that concerns you, we could send someone out to find her.
On enverra quelqu'un chercher Madi.
Heroin is not going help you figure out how to find Whispers.
L'héroïne ne t'aidera pas à trouver Whispers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]