Food for thought Çeviri Fransızca
124 parallel translation
Okay, food for thought.
Ok, matière à réflexion.
It's food for thought.
Nourritures de l'esprit...!
Frozen food for thought.
De la nourriture congelée!
- That'll give them food for thought.
Les Balla. " C'est bien.
Like, maybe some food for thought?
Comme le dîner, par exemple.
That's food for thought.
Ça donne à réfléchir.
I hope these four days have given you food for thought.
J'espère que ces 4 jours t'ont donné à réfléchir.
That's... food for thought, Waterlow.
En tout cas, c'est une théorie, Waterloo.
Man's life-span is only 50 years. It's food for thought.
Un homme ne vit que 50 ans.
Food for thought. Why feed us information in such a bizarre fashion?
Et pourquoi tant de mystère?
¶ Everything is food for thought ¶
Tout ce qui se mange pour nous...
That's some food for thought.
Il y a matière à réflexion.
It's certainly food for thought.
Cela donne certainement lieu à réfléchir.
Food for thought.
J'y penserai.
That was food for thought.
J'ai été ravie de l'apprendre.
No, it's given me food for thought.
Non, il m'a donné à réfléchir.
- It's food for thought. - Definitely.
Ça mérite réflexion.
Okay, food for thought.
Matière à réflexion.
I CALL IT... FOOD FOR THOUGHT.
Je l'ai appelée : "Soif de pensées".
FOOD FOR THOUGHT
SOIF DE PENSEES
Here's food for thought.
Voici de quoi t'y aider.
It gives me food for thought.
Ça me fait réfléchir.
Food for thought?
Réfléchir?
Can I show you something? Just a Iittle food for thought?
Je peux te montrer un truc pour que tu y réfléchisses?
Starving minds, welcome to Dr. Know where fast food for thought is served up 24 hours a day... in 40,000 locations nationwide
Ames en peine, bienvenue chez Dr. Sais-Tout, où est servi le fast-food de la pensée 24h sur 24... 40.000 boutiques dans le monde entier.
- Just food for thought.
Une idée à méditer.
Good food for thought!
C'est bon pour l'intelligence!
- Hmm. Food for thought.
De la nourriture pour l'esprit.
Oh... see, that's food for thought.
Oh... Tu vois ça, ça nourrit les pensées.
Did I give you food for thought?
Ai-je nourri votre âme?
Definitely food for thought.
On considère que deux poussées consécutives sont l'équivalent de marcher. Compris? Oh!
Interesting, lots of food for thought
Intéressante. Un bon sujet de réflexion.
Just more food for thought
Juste... un bon sujet de réflexion.
( reggae beat )
( "Food for thought", UB40 )
While Doc had given me some food for thought, my father couldn't take his thoughts off of food.
Pendant que Doc me nourrissait l'esprit, l'esprit de mon père était obnubilé par la bouffe.
How about some food for thought instead?
Et pourquoi pas nourrir un peu sa pensée à la place?
Food for thought, anyway...
Ça donne à réfléchir, en tout cas...
That's what I call food for thought.
C'est ce qu'on appelle de la nourriture pour l'esprit.
Bauer thought of it. I have the reputation for good clothes, food and wine.
Je suis connue pour mon style et ma table.
In your words, there's food for much thought.
Tes paroles nourrissent la pensée.
I thought you said scorpions could go for months without food.
Les scorpions peuvent jeûner pendant des mois.
If I thought I had to pay for this, I wouldn't have ordered this much food.
Si je savais que devrais payer je n'aurais pas commandé autant à manger.
If it weren't for me, people would've thought "surreal" was a breakfast food.
Sans moi, ils penseraient que les surréalistes sont des céréalistes.
I thought so! I was going to punish you by shredding you up, but for your honesty I'll turn you into food instead!
on ne te découpera pas.
We don't know what it is. Thought me might trade it in for some food.
On voulait l'échanger contre de la nourriture.
Already had thought as they pay for this house, food and for the cursed helicopter?
Il doivent payer la maison, la bouffe et cette saleté d'hélicoptère.
Thought you might be up for some solid food.
Mous devez avoir envie de nourriture plus consistante.
I'd never thought I'd say this but... apparently I'm not good enough for the dog food factory.
Vous imaginez? La pâtée pour chiens, ce n'est pas à ma portée.
Food for thought, eh?
Penser, ça creuse.
I thought it was "Will act for food."
Je croyais que c'était "prêt à faire l'acteur pour bouffer."
Well, since I'm not going to Friday night dinner tonight or ever again, and I'm not in the mood for pizza, I thought I'd have a little fancy food with my movie.
Ben, puisque je ne vais au dîner du vendredi ni ce soir, ni plus jamais, et que je ne suis pas d'humeur pour une pizza, j'ai pensé prendre un plat sympa à manger pendant mon film.