English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / For anything

For anything Çeviri Fransızca

17,210 parallel translation
And for the record, AEY doesn't stand for anything.
Pour info, "AEY" ne veut rien dire.
Ignorant and no good for anything...
Ignorante et bonne à rien...
My men are ready for anything.
Mes hommes sont prêts.
I wouldn't trade that for anything.
Ça, je ne l'échangerais contre rien.
And Eric, you can't blame her for anything she said last night.
Eric, tu ne peux pas lui en vouloir pour ce qu'elle a dit hier.
I never did care for anything any gorgie did say, nor His Majesty the Queen, nor the army.
Je me fous de ce que disent les sédentaires, Sa Majesté la Reine ou l'armée.
They never asked me for anything, except.. .. that I don't betray my nation.
Ils ne m'ont demandé qu'une seule chose..... que je ne trahisse pas mon pays.
They never asked me for anything. Except that..
"Ils ne m'ont demandé qu'une seule chose..."
All right, keep your eye out for anything suspicious.
Reste en alerte.
I'd be grateful for anything you could teach me.
Je suis très avide d'apprendre.
I mean, are you sure they weren't looking for anything else?
Etes-vous sûr qu'ils ne cherchaient rien? - Comme quoi?
For three days, we didn't hear anything.
Pendant trois jours, silence radio.
We'll look for tracks, blood trails, anything.
Cherchons des traces, du sang, une indication.
I'm not gonna do anything for the kids.
Je vais pas acheter quoi que ce soit pour les garçons!
For the right price, they'll let you do anything.
Si tu paies le prix, tu peux faire ce que tu veux.
You'll do anything for attention, Will Traynor.
Tu ferais n'importe quoi pour attirer l'attention.
Katie would do anything for me. And I'm her loyal protector.
Katie ferait tout pour moi et moi, je fais tout pour la protéger.
I thought I was destined for such great things... But I may never achieve anything.
Je croyais que j'étais destinée à faire de grandes choses... mais je ne peut jamais rien terminer.
People will say and do just about anything for the right price.
On fait dire aux gens n'importe quoi. Il suffit de leur graisser la patte.
Now, for the final seating chart, I've decided to move everyone to Table Five, because I don't want anything overshadowing your wedding.
Pour le plan final des sièges, j'ai mis tout le monde à la table cinq, car je ne veux pas que ça éclipse ton mariage.
When your mom's packing for detox, you can pretty much get her to sign off on anything.
Quand ta mère est en désintox, elle devient moins regardante.
I'm hungry. Got anything for me to eat?
T'as des trucs à bouffer?
I don't know that there's anything else I can do for you now.
Je ne peux plus rien faire pour vous.
If she needed anything, we'd be there for her.
Et si elle avait besoin de nous, nous serions là.
So, would you like me to do anything else for you while I'm here?
Vous voulez que je fasse autre chose?
I think I served you well there, for I believe she'd do anything to spite me.
Grâce à moi, car elle ferait tout pour me vexer.
So you can go ahead and kill us because I'm not gonna steal anything for you either.
Alors vous pouvez nous tuer, car je ne volerai rien pour vous non plus.
If you work for me, you'd become my property, and if you do your job right, you could have anything you want.
Si vous travaillez pour moi, vous m'appartenez. Si vous travaillez bien, vous aurez tout ce que vous voulez.
Nobody gives away anything valuable for free, Langdon.
Rien de valable n'est gratuit.
- Anything for Sully.
Merci pour tout. Tout ce que Sully voudra!
As you know, I'll do anything for England.
Je suis prêt à tout pour l'Angleterre.
You've been watching me for years and you don't know anything about me.
Vous m'observez depuis des années et vous ne savez toujours rien sur moi.
He was a caring, loving father, who'd have done anything for their sake.
C'était un père aimant et affectueux, qui aurait tout fait pour leur bonheur.
No, it's just... there isn't really anything for me back in England.
Non, il est juste... il n'y a pas vraiment N'importe quoi pour moi de retour en Angleterre.
Who are you to do anything for me?
Pour qui te prends-tu?
Why must I leave anything for him?
Pourquoi lui laisserais-je quelque chose?
Now I know he'll do anything for you.
Là, je sais qu'il fera tout pour toi.
Wow, um... Did she leave any message for me or anything?
Wow, euh... elle a laissé un message pour moi?
I didn't think there was anything else out there for me.
Je pensais qu'il n'y avait rien d'autre pour moi.
For the barbecue, and I just need you to know that I don't remember anything, and, um, I just completely blacked out.
Pour le barbecue, et sache que je ne me souviens de rien, j'ai complètement perdu la carte.
Maybe to show that I would do anything for him.
Peut-être pour voir jusqu'où j'irai pour lui.
I do not, but for you, i can find anything.
Non, mais pour toi, je peux tout trouver.
For a society to accept anything said on behalf of women's rights and then to shame any dialogue about men's rights and call it hate speech is precisely the problem.
Dans une société qui accepte tout ce qui est dit au nom des droits des femmes et qui réduit à la honte n'importe quel discours sur les droits des hommes et l'appellent discours haineux, c'est là qu'est précisément le problème.
I don't feel anything for her anymore, okay?
Je ressens plus rien pour elle.
Look, Mr. MacAskill, uh, this is not about money or anything for me.
Je ne fais pas ça pour l'argent, M. MacAskill.
We've been interrogating him for the past couple of days. He doesn't seem to know anything.
On l'a interrogé les deux derniers jours, il ne semble rien savoir.
Well, I'd do anything for you, Bill.
Je ferais n'importe quoi pour vous, Bill.
You'd really do anything for your sister?
T'es vraiment prêt à tout pour ta sœur?
I would do anything for him.
Je ferais n'importe quoi pour lui.
These men would do anything for her.
Ces hommes feraient n'importe quoi pour elle.
Well, I would do anything for love.
Je ferai tout pour aimer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]