For emergencies Çeviri Fransızca
338 parallel translation
We ought to go hunting and save our rations for emergencies.
Nous devrions partir chasser et garder nos provisions en cas d'urgence.
We reserve these for emergencies.
Gardons les autres au cas ou.
It was a box we used to keep for emergencies. The things that came out of the little bank.
On y puisait en cas de besoin, dans les grandes occasions!
It's Afaf, my cousin.. she's a cover-up for emergencies
Ma cousine, un leurre, une réserve pour urgence
Mr. Rutland and I have the keys to it, too, for emergencies.
M. Rutland et moi avons aussi les clés.
Just for emergencies like this.
Le monstre! - Où?
Just a little snack for emergencies.
Un petit snack, au cas où.
This monitor is to be used for emergencies or special requests only.
N'utiliser cette console qu'en cas d'urgence ou sur requête spéciale.
I've been keeping $ 1 0 for emergencies!
T'en fais pas. J'avais gardé dix, en cas.
That's for emergencies only!
Il ne faut l'utiliser qu'en cas d'urgence!
Are these elevators programmed for emergencies?
Ascenseurs prioritaires pour les secours?
She gave me half of them for emergencies.
J'en ai en cas d'urgence.
Carry that around for emergencies?
Tu trimballes ça en cas d'urgence?
There's $ 50 for food, which is more than enough another $ 50 for emergencies and an extra $ 25 just in case.
Voilà 50 $ pour tes courses... largement assez. 50 dollars de plus en cas d'urgence, et 25 au cas où.
Well, I always keep something in the car for emergencies.
J'ai toujours quelque chose dans la voiture pour les urgences.
Big brother always keeps a stash out here for emergencies.
Big Brother en garde toujours un lot pour les situations d'urgence.
I always keep two dimes in the crook of the door handle for emergencies... and by the time I got through, I was the 12th caller.
J'ai toujours un peu de monnaie en cas d'urgence. Quand ils ont décroché, j'étais le 12e appel!
He left a number for emergencies.
Il a laissé un numéro.
I keep them for emergencies.
Pour les urgences.
It's medicinal. It's for emergencies.
- Médicinal, en cas d'urgence.
It's for emergencies only.
C'est que pour les urgences.
They were for emergencies.
C'était en cas de coup dur.
Except for emergencies.
Sauf les urgences.
That gun is only for emergencies. - Right.
T'as failli y rester dans le métro.
- You got it? - I got it! It's for emergencies.
Vu que t'es là, t'as droit à une protection.
It's only for emergencies.
Seulement en cas d'urgence.
All of us on the crew have been carefully trained for emergencies...
Les membres de l'équipage sont prêts à parer à toute éventualité...
Do you think we oughtto get some hormone replacement packs for emergencies?
J'ai eu peur. Tu crois qu'on devrait avoir une réserve d'hormones, en cas d'urgence? A ton avis?
- l made up codes for emergencies...
- J'ai développé un code pour les urgences. Admettons le gars meurt- -
Don't you keep a line open for emergencies or celebrities?
Vous ne gardez pas une ligne ouverte pour les urgences ou les célébrités?
For emergencies.
En cas d'urgence.
I'm to call her agency for emergencies.
En cas d'urgence, j'ai le n ° de l'agence.
I keep a gun under the bar for emergencies.
J'ai un flingue sous le bar en cas d'urgence.
- She's a model. I'm to call her agency for emergencies. I'll need that.
Si vous refusez... je comprendrai.
She always keeps her portable phone listed for emergencies.
Elle garde toujours son téléphone portable listé pour les urgences.
I have another shirt. which I keep for emergencies. Like when I spill coffee.
Je me suis dit... que je pourrais prendre Ia chemise que je garde en secours... au cas où je me renverse du café dessus.
It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline, for emergencies only.
C'est la ligne de CRS ouverte 24h / 24. En cas d'urgence seulement.
I gave you a key for emergencies.
La clé, c'est pour les cas d'urgence.
Drawing his revolver... which he carries for such emergencies, he struck McNasty... "
Sortant son revolver, qu'il porte pour de telles urgences... il frappa McNasty... "
"For such emergencies..."
"Pour de telles urgences..."
I keep a bottle for just such emergencies.
J'en garde une bouteille justement pour de telles urgences.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
Vous trouverez des bougies dans le placard de la cuisine.
You buy for average snowfall. In emergencies, you work round the clock.
Achetez en cas de chutes moyennes et travaillez dur en cas d'urgence.
We don't have an insurance programme, but, as you know, we have on occasion lent some of the men money, at standard rates, for medical emergencies.
Il nous est arrivé de faire des prêts à intérêt standard pour des urgences médicales.
I'm sure they make exceptions for medical emergencies.
Je suis sûre qu'ils font des exceptions en cas d'urgence médicale.
Now, I have the number of the restaurant here... and you know the number for police and emergencies is 911?
J'ai ici le numéro du restaurant... et vous connaissez le numéro de la police et du SAMU?
I always keep a little food here just for these kind of emergencies.
Où est-il? Vous avez de la chance, je garde toujours des réserves ici.
Bobby, you'll have section three for backup and emergencies.
Bobby, vous aurez la section trois : Renforts et urgences.
Now listen here, Sherman Putterman, I'd come out and arrest your ass, but lucky for you I've got some real police emergencies to attend to.
Alors écoute moi bien, Sherman Putterman, tu as de la chance que je n'ai pas le temps de venir te coffrer, j'ai des affaires plus urgentes à traiter.
Is it for dinosaur emergencies?
Pour les urgences des dinosaures?
We have a diesel generator for such emergencies.
Il y a le diesel en urgence...
for everyone 132
for everything 480
for example 2752
for everyone's sake 25
for effort 35
for either of us 19
for every 20
for england 33
for ever and ever 28
for everybody 57
for everything 480
for example 2752
for everyone's sake 25
for effort 35
for either of us 19
for every 20
for england 33
for ever and ever 28
for everybody 57