For everything Çeviri Fransızca
17,147 parallel translation
Thank you for everything.
Merci pour tout.
Big thanks, for everything.
Un grand merci, pour tout.
Yeah, she's waiting for me, but thank you for everything.
Ouais, elle m'attend, mais merci pour tout.
Is that the plan, to blame me for everything?
Pas facile pour vous de voir cet homme se jeter dans le vide. Alors, c'est ça?
For everything.
Pour tout.
For everything that's been happening.
Pour tout ce qui est arrivé.
I'm the reason for everything.
Je suis la raison d'être de tout.
And they've got forms for everything.
Il y a des formulaires pour tout.
He had keys for everything.
Il avait les clés pour tout.
Doctor, I want to thank you and your staff for everything that you've done for us.
Soignez, je veux remercier vous et votre personnel pour tout que vous avez fait pour nous.
Hey, thanks again for everything you did for me yesterday.
Merci encore pour tout ce que tu as fait hier.
Thank you for everything you're doing for Maddie.
Merci de tout ce que tu fais pour Maddie.
There's a first time for everything.
Il y a une première à tout.
Gerry, Becky, thanks for everything.
Gerry, Becky, merci pour tout.
Everything is up for discussion.
Tout se discute.
On the court or off the court, everything we do, it's just - - it's about doing for each other and being down for each other.
Sur le terrain ou en dehors, tout ce qu'on fait, on le fait les uns pour les autres on peut compter les uns sur les autres.
One man can ruin everything for the rest of us
Oui, Papa - Un seul homme peut briser le rêve de tout le monde.
I think I got everything I need for Sunday.
Je pense que je suis tout ce qu'il faut pour le dimanche.
We've discussed pretty much everything, except for what I'm here to do.
Nous avons déjà tout évoqué, excepté ce pourquoi je suis ici.
Everything that we covet, everything that we fear not having, everything that we ultimately end up buying is because at the end of the day we long for love, we wish we had more time, and we fear death.
Tout ce qu'on désire, tout ce qu'on craint de ne pas avoir, tout ce qu'on finit par acheter, est finalement lié au fait que nous cherchons l'amour, que nous voudrions plus de temps et que nous craignons la mort.
You look me in the face and tell me that you're willing to have everything you've worked for for the last 10 years just evaporate.
Dis-moi que tu es prête à voir 10 années de travail se volatiliser.
He put a bug out there for me by the trash cans. We're gonna tape everything they say and we'll bust them on a RICO statute.
Il a mis un micro dans les poubelles, on va les enregistrer et on les coincera pour corruption.
You'll always be the girl willing to risk everything for the chance to achieve something extraordinary.
Tu seras toujours prête à tout risquer pour peut-être accomplir l'incroyable.
Before everything, I used to work for the FBI. I thought you were my friend.
Avant ça, je travaillais pour le FBI.
But if this other cell is captured, everything we worked for will be at risk.
Mais si cette autre cellule est capturée, tout ce pourquoi on a travaillé sera en danger.
[Voice breaking] And I kept seeing everything, and- - and I could hear it, and I could smell it, and it took hours for my hands to stop shaking.
[Briser Voice] et je continuais tout voir, et- - et je ne pouvais l'entendre, et je ne pouvais le sentir, et il a fallu des heures pour mes mains pour arrêter de trembler.
Well, everything does happen for a reason, Mr. Peyton.
Rien n'arrive par hasard, M. Peyton.
- I pray everything works out for him.
- Je prie pour que ça marche.
eating everything we planted like it's a fucking salad bar for them.
mangeant tout ce qu'on a planté comme si pour eux c'était un putain de bar à salade.
As the documents you signed state, you lay out everything illegal you've done in the securities industry, particularly in regards to Axe Capital, in return for a felony 5K letter-reducing sentence.
Selon les documents que vous avez signés, vous exposez les illégalités dans vos valeurs mobilières, notamment en ce qui concerne Axe Capital, en échange d'une réduction de peine.
I've thrown everything away for nothing.
J'ai jeté tout pour rien.
I appreciate everything you've done for me.
J'apprécie tout que vous avez fait pour moi.
I've prepared everything Kyra asked for.
J'ai préparé ce qu'a demandé Kyra.
I don't see you for years and suddenly everything is just cool?
On se voit pas pendant des années, alors on oublie tout?
You kids are so cute. I bet you cram for your finals and everything.
Je parie que vous bossez durs comme pour vos examens.
I hope everything works out for you.
J'espère que tout ira pour toi.
I don't know if I am officially, but I wasn't gonna miss Rayna's wedding after everything she's done for me.
Je ne sais pas si je le suis officiellement, mais je n'allais pas louper le mariage de Rayna après ce qu'elle a fait pour moi.
It's, uh, unfortunate how everything played out for her here, but the police are on it.
C'est triste comment les choses ont mal tourné pour elle mais la police s'en occupe.
Yeah. Everything sounds perfect for you.
Tout à l'air de marcher pour toi.
God, I get in trouble for every stupid little thing, when Maddie gets away with everything!
J'ai des problèmes pour la moindre chose, alors que Maddie sort faire n'importe quoi!
Out of respect for you and everything you taught,
Par respect pour vous et tout ce que vous avez enseigné,
Everything that I had accomplished up to that point was wiped away, and according to you, it was for nothing, because we didn't get the bad guy.
Tout ce que j'avais accompli jusqu'à ce point a été effacé, et selon vous, il était pour rien, parce que nous n'avons pas le méchant.
Everything happens for a reason, right?
Rien n'arrive pour rien, n'est-ce pas?
Everything I have built has been for her.
Tout ce que j'ai bâti, c'est pour elle.
Everything I do is for Azgeda.
Tout ce que je fais est pour Azgeda.
You're driven to fix everything for everyone, but you can't fix this.
Vous êtes conduits à tout fixer pour tout le monde, mais vous ne pouvez pas résoudre ce problème.
Now we have to explain, taking attention away from everything else we've been negotiating for... lifting Lincoln's kill order, opening trade routes, getting Clarke back.
À présent, il faut s'expliquer, détourner l'attention d'autre chose que notre négociation. L'ordre de tuer de Lincoln, le commerce, récupérer Clarke.
For two years, I've done everything humanly possible to keep this boat alive, and now I find out that not only did an artificial intelligence that you designed end the world, but you're still working on it.
Deux ans, je fais tout ce qui est humainement possible pour maintenir ce navire et à présent, je découvre que non seulement une intelligence artificielle que vous avez conçue a mis fin au monde, mais que vous travaillez encore dessus.
We ran down everything this guy ever signed or signed up for, and on April 25, William Stearn's Silver Elite card was logged into the Downtown Marriott in Des Moines, Iowa.
On a regardé tout ce qu'il a signé, et tout ce à quoi il s'est inscrit, et le 25 avril, la carte Silver Elite de Stearn a été utilisée au Downtown Marriott à Des Moines, dans l'Iowa.
So give me what I need to arrest who I really need to arrest, and I will do everything I can to make sure that Clayton's around for Christina's high school graduation.
Dites-moi ce que je veux savoir pour arrêter les bonnes personnes, et je ferai tout mon possible pour que Clayton soit là pour voir Christina recevoir son diplôme.
Everything is taken care of, for as long as this lasts.
Tout est pris en charge, aussi longtemps que cela durera.
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything will be all right 135
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything will be all right 135