Get away Çeviri Fransızca
26,155 parallel translation
No, we can't just let Zoom get away with this.
Non, on ne peut pas laisser s'enfuir Zoom avec ça.
Get away from the windows!
Éloignez-vous des fenêtres!
Get away from the girl!
Éloignez-vous de la fille!
Hey, get away from here now.
On se réveille.
Get away from the girl!
Éloigne toi de la fille!
I worked too hard to get away from all that stuff.
J'ai travaillé trop dur pour me sortir de tout ça.
You couldn't wait to get away from me.
Tu avais hâte de te débarrasser de moi.
- Get away from the fence, now!
- Éloignez-vous de la clôture, maintenant!
Get away from the fence!
Éloignez-vous de la clôture!
Get away.
Reculez.
Get away!
En arrière!
I need to get away from my life for a while, not be reminded of... everything.
J'ai besoin de prendre du recul dans ma vie pour le moment, ne plus me rappeler de... tout.
I let you get away from me once.
Je t'ai laissé t'éloigner de moi une fois.
Maybe we should get away this weekend.
Peut-être qu'on devrait partir ce weekend.
I couldn't let her get away with it.
Je ne pouvais pas la laisser s'en sortir comme ça.
That's why I had to get away from her.
C'est pour ça que j'ai dû lui échapper.
You let this girl get away with murder.
Tu as laissé cette fille s'en tirer malgré un meurtre.
He shot you when you tried to get away from him.
Il a tiré sur toi quand tu as voulu t'échapper.
You're not going to let her get away with this, are you Bea?
Tu ne vas pas la laisser s'en tirer comme ça, n'est-ce pas Bea?
No, we need to get away, sweetheart, so we can explore our own life together.
Non, nous devons partir, chéri, pour pouvoir construire notre vie ensemble.
We're not gonna let Zoom get away with everything that he's done.
On ne va pas laisser Zoom s'en sortir avec tout ce qu'il a fait.
When Barry and Iris went to college, they couldn't get away fast enough.
Quand Barry et Iris étaient à la fac, ils ne pensaient qu'à partir.
Previously on "How To Get Away With Murder"...
Précédemment...
Previously on "How to Get Away with Murder"...
Précédemment...
- Annalise? - Get away from me!
Lâche-moi!
Previously on "How to Get Away with Murder"...
Précédemment..
When I got pregnant, I thought I could get away with it, but it got worse and worse.
Quand je suis tombée enceinte, j'ai pensé que je pouvais m'en sortir, mais ça a été de pire en pire.
I can't just stand by after everything you've done and let him get away with it.
Je ne peux pas ne rien faire après tout ce que tu as fais et le laisser s'en sortir.
Fellas and Russian, that southern fried pork chop is the finest fuck I ever let get away.
Fellas et russe, que le sud frit côtelette de porc est la plus belle putain je laisse jamais sortir.
Oh, Christ, I can't get away from this guy.
Encore lui?
It's hard to get away.
Il est difficile de sortir.
[Voice breaking]'Cause they wanted to get away from me?
[Briser Voice] Parce qu'ils voulaient se éloigner de moi?
We talked this morning about meeting up if he could get away from his undercover detail.
On a parlé ce matin du fait de se voir s'il pouvait s'échapper de sa mission sous couverture.
How did you get away from home?
Comment t'es-tu échappé?
Don't let them get too close because they're either gonna give you the boot or you're gonna get taken away.
Garde tes distances sinon tu seras maltraitée ou non-désirée.
I'll get on it right away.
Je m'y mets tout de suite.
Let's not get carried away.
Ne nous emportons pas.
To where? We would never get it far enough away.
Nous ne pourrions jamais l'emporter assez loin.
Give them back their weapons, OK, or your mum, Ellie, and yours and yours will get sent away, or worse!
Rends-leur leurs armes, ou ta mère, Ellie, et la tienne, la tienne seront exilées, ou pire!
Get the doctor. Sir, you need to step away.
Monsieur, écartez-vous.
I could barely get the keys away from him.
Je pouvais à peine lui prendre les clés.
I get it if you want to run away screaming.
Je comprendrais si vous vouliez fuir en hurlant.
Just use that money to hire the best divorce attorney you can find and get the hell away from that man for good.
Utilise cet argent d'engager le meilleur avocat pour le divorce que tu peux trouver. et éloigne-toi de cet homme définitivement.
Just use that money to hire the best divorce attorney you can find and get the hell away from that man for good.
Utilisez cet argent pour engager le meilleur avocat en divorce et partir loin de lui pour de bon.
I-I don't get medical updates, but I'll get someone here to speak to you right away.
Je n'ai pas d'infos médicales, mais je vais trouver quelqu'un qui pourra vous parler.
We need to get out on that water right away.
On a besoin d'aller sur l'eau, tout de suite.
We need to figure out a way to get it away from him.
Nous devons trouver un moyen pour l'éloigner de lui.
If we get away with it, great.
Si on s'en tire, super.
Well, if your plan was to get Russian support by giving away drill sites, I don't blame them.
Si impliquer la Russie signifiait céder des sites de forage, je les comprends.
Now, step away from the bullpen and let's get down to business.
Maintenant, pas loin de l'enclos des releveurs et nous allons passer aux affaires.
desperate to get her away from this place.
Elle veut à tout prix l'éloigner d'ici.