English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Get away from us

Get away from us Çeviri Fransızca

285 parallel translation
He won't get away from us this time.
On le tient! Arrive Flannagan.
Don't let him get away from us, catch him!
Ne le laissez pas nous échapper!
You can't get away from us, Pres.
Vous ne pouvez nous quitter, Pres.
What a prize. I don't think she'll get away from us.
Scott, crois-tu qu'elle puisse s'échapper?
They must not get away from us.
Il faut les rattraper!
Do you think we'd let a man of your experience get away from us?
Croyez-vous que nous laisserions quelqu'un d'aussi expérimenté partir?
You should have known better, steve, than to try to get away from us.
Tu aurais dû réfléchir avant de nous fuir.
That means other companies have the same idea. We can't let them get away from us.
Donc d'autres compagnies ont eu la même idée.
The big brain wants to get away from us common people.
La grosse tête veut s'écarter du peuple.
- For the last time, get away from us.
Fichez le camp d'ici!
You can't get away from us!
Vous ne nous échapperez pas.
You trying to get away from us?
Vous voulez nous semer?
Quickly get away from us. Can you hear me?
Dites bonjour à la Terre et je vous serre la main.
If all goes well for us this time, they won't be able to get away from us tonight.
Si tout va bien pour nous cette fois, ils ne seront pas en mesure de nous échapper ce soir.
If the monster tries to enter the valley tonight from this side, he won't get away from us.
Si le monstre essaie d'entrer dans la vallée par ici, on va l'attraper.
He was trying to get away from us, and be independent, make his own life. Be a human being on his own. I mean, you're a very dominating person.
Il a voulu nous quitter, vivre sa vie, être indépendant.
But even at maximum speed, that van can't get away from us.
Même à vitesse maxi il ne peut nous échappe'r.
They can't get away from us.
Ils n'arrivent pas à se détacher de nous.
I don't want this to get away from us.
Je n'ai pas envie de le perdre à nouveau.
As for you, you need to get away from us.
Quant à vous, vous devez vous éloigner de nous.
You can't get away from us now, buddy!
Tu nous échapperas pas!
Get away from us.
Ne vous approchez pas.
You're gonna get away from us this time, Malloy!
Tu vas nous quitter cette fois, Malloy!
Get away from us!
Fous-nous la paix!
- Get away from us, Carl!
Laisse-nous tranquilles!
Get away from that train and let us on or somebody's gonna get hurt, see.
Laissez-nous monter, ou il va y avoir des blessés.
So nobody else would get him away from us.
Pour que personne d'autre ne vienne nous le voler.
Get away from that door and leave us alone.
Allez-vous-en! Laissez-nous!
But I don't see how he can get us away from here, Anna.
Mais je ne vois pas comment il nous fera quitter cet endroit, Anna.
Miss Wonderly wants us to find the sister, get her away from him and back home.
Miss Wonderly voudrait qu'on la récupère.
Oh, but there is. We've got to get away from here, both of us.
Nous devons partir d'ici, tous les deux!
We can get as far away from here as trains could carry us.
Nous pouvons partir aussi loin d'ici Que les trains puissent nous transporter
If you kill Don César... you'll spare him a scandal, you'll get rid of him for us, you'll take him away from Don Salluste... he'll see to it.
si vous tuez don César, vous lui évitez un scandale, vous nous le soufflez, vous l'enlevez à don Salluste... qui s'en charge.
You can still get away from Phil. This wrestling pitch is gonna mean a lot to us.
Tu peux lui échapper... grâce à mon affaire de lutte.
I imagine if he ever found out, he'd get us a booking someplace in South Africa just to get me away from you.
S'il savait, il trouverait un contrat en Afrique du Sud pour m'éloigner de toi.
You drive us two days and nights to get away from Apaches.
Vous nous avez fait avancer jour et nuit pour fuir les Apaches.
Or maybe she took off to get away from both of us.
Peut-être est-elle partie pour nous fuir tous les deux.
Quickly get away from us to a distance.
Nous sommes dans une pluie de météores. Nous...
Out in the hills, try to figure how else to get you away from us.
Ils iront réfléchir à un autre moyen pour vous enlever.
I wanted us both to get away from Nomoto.
Je voulais qu'on parte, tous les deux.
If one man - just one man - can stick his wife in the goop from the gloppetta-gloppetta machine and get away with it, oh, boy, we have got it made, all of us!
Si un homme, un seul homme, peut coller sa femme dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta et s'en tirer c'est gagné pour nous tous!
Now get out of here and keep away from us!
Partez et laissez-nous tranquilles.
Arthur. I want you to light out of that window right there and shinny down the rain pipe. and get on my horse and get the hell and gone away from us and your old man as far as you can get.
Arthur, je veux que tu passes par cette fenêtre, que tu descendes par la gouttière, que tu prennes mon cheval et que tu partes aussi loin que possible de nous et de ton père.
That red car is too fast for us, Peg. I can't get away from them.
La voiture rouge va trop vite pour la distancer.
I can't get an accurate fix on the Defiant, but I know it's drifting away from us.
Je ne peux déterminer les coordonnées du Defiant, mais je sais qu'il s'éloigne.
Railroad took it away from us, we gotta get it back.
Les chemins de fer nous ont anéantis.
Reverse engines and get us away from that beam.
Faites demi-tour et dégagez-nous de ce rayon.
They're running away from us, let's get the loot!
- Ils fuient. Au butin!
Anyway, it'll give us a chance to get away from this farce, this Carnival.
Ça nous donnerait l'occasion d'éviter cette foire.
We get married and have three wonderful children who grow up, and move away from us, and hardly ever write.
On se marierait et on aurait 3 enfants merveilleux qui grandiraient, nous quitteraient et oublieraient de nous écrire.
I'm trying to get us a running start, away from those guys.
J'essaie de prendre de l'avance sur ces gars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]