Get it started Çeviri Fransızca
739 parallel translation
Get it started right away.
Mets-le en route.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into gear.
La seule façon de démarrer est de la pousser sur une colline, puis la laisser descendre en mettant une vitesse.
If I can get it started before the tide turns, we've got a chance.
S'il repart avant la nouvelle marée, nous aurons une chance.
Just get it started. We'll finish it up.
Commence, on le terminera.
Did you get it started?
- Vous avez réussi?
Get a lawyer. Get it started.
Retiens les services d'un avocat.
In fact, I'll get it started.
En fait, je vais le faire commencer.
Gunn, get us back to the boat. Get it started and get us out of here.
Reconduisez-nous au bateau, faites-le démarrer et sortez-nous de là.
- So Mooch tells him we can't get it started, you know?
Alors Mooch lui dit qu'on arrive pas à la démarrer.
It's hard to get it started. It's also a guzzler.
Elle démarre difficilement et consomme beaucoup.
Hyung, don't get me started on it.
ne me reparle pas de ça.
At that time... my heart hurt so much... At first, my vision started to get blurry, but I thought it would get better over time.
A ce moment... mon coeur me faisait si mal... ma vision se brouillait
"There are complicated women, With whom it's hard to get started"
Il y a des femmes compliquées Difficile à mettre en train
It's too bad when you get started off on the wrong foot first.
C'est toujours regrettable quand on part du mauvais pied.
Well, it hasn't been easy to get the yard started again.
J'ai relancé le chantier.
It hasn't been easy to find the money, but we have found it, enough to get started.
L'argent a été dur à trouver, mais j'ai réussi!
You know, it's funny, but once I get started think I've got a pretty fair chance of making good.
C'est drôle, mais quand je commencerai, j'aurai une bonne chance de bien me débrouiller.
- I hear they started running you out. - They won't get away with it.
- Il paraît qu'on vous a évincée.
And you'd feel the same way if you'd snap out of it and get a new show started.
Tu as perdu aussi. Moi? Ne dis pas de bêtise voyons.
He said he'II get it somehow, but he just started working again.
Qu'il devait repartir à Tokyo et qu'il l'aiderait. Mais Papa vient juste de retrouver un nouveau boulot.
I sent Miss Purvis and Travers to Salonika to get the trumpet from the Greek, and it was there he started the double-crossing.
J'ai envoyé Mlle Purvis et Travers à Salonique pour reprendre le cor au Grec, et c'est là qu'il a commencé à me doubler.
Just when I got a chance to get started, I have to give it all up.
Maintenant que j'en ai la chance, il faudrait que j'y renonce.
Go get it started!
Vas-y, commence!
Yeah. The trouble with them guys is, they could never get the idea out of their heads that they had a right to that brewery, just because they started it.
Oui, le problème, avec ces types, c'est qu'ils persistaient à croire que la brasserie leur appartenait parce qu'ils l'avaient montée.
Now look here, driver, you started this coach for Lordsburg and it's your duty to get there!
Conducteur, vous ètes parti pour Lordsburg et vous devez y arriver!
Well, just after she got back, late that afternoon it was the day of the consul's birthday and before he started to open his presents I went up to the attic to get more robes for the sleigh ride.
Après son retour, tard dans l'après-midi... C'était l'anniversaire du consul. Avant qu'il ne commence à ouvrir ses cadeaux, je suis montée au grenier chercher des manteaux.
Can't you get it started?
ça ne démarre pas?
Looks like it took a long while to get started.
Il semble avoir été long à allumer.
It's the only way I'll ever have peace. Once these things get started, they go on and on.
C'est la seule façon pour moi d'avoir la paix.
It's awful, but we'd better get started back.
C'est affreux mais nous devrions rentrer.
If I find you a dame and get you started, will you call it quits?
Je ne trouve pas, mais admettons que je t'aide à trouver une fille, on sera quittes?
Well, that's about it. Mrs. Pierce needs time to get started.
À peu près, Mme Pierce a besoin de démarrer.
I started to get dressed... then I realized it was the fourth anniversary of my father's death.
Je me suis habillé, et J'ai vu que c'était le 4e anniversaire de la mort de mon père.
It's not easy for a boy to get started nowadays.
Un jeune homme a du mal à démarrer.
How did it get started this afternoon in the bar with Samuels?
Comment cela a-t-il commencé, dans le bar?
We've only just started to get it in shape.
On vient de commencer les travaux.
Could you get started on it right away?
Vous pourriez commencer immédiatement?
And we'd just begun to get the tools to get started, when we were in it ourselves with a double war and a 50,000-plane paper air force that didn't add up to 50 serviceable bombers.
On venait juste d'avoir les outils pour commencer, quand nous avons dû affronter une double guerre avec une force aérienne théorique de 50 000 avions dont même pas à 50 bombardiers opérationnels.
It's a very good way to get started.
C'est une très belle entrée en la matière.
It may just be an alias, but it'll get you started.
C'est peut-être un faux nom.
Well, you get it down here right away so we can get started on it.
Amenez-la tout de suite pour qu'on commence.
I better get started on it right now!
J'y parviendrai si je m'y emploie.
You wanna get started, make a day of it?
On y va? On part pour la journée?
You've got him started, and it'll take us all night to get him calmed down.
Il va nous falloir la nuit pour le calmer, maintenant.
- Get started on it, will you?
- commencez tout de suite.
They're focused and it's a handsome horse, and I'd like to get started.
Mais non. C'est un cheval magnifique, mais continuons.
Well. I might as well use it helping you and the boys get the B-52 started.
Autant l'utiliser pour vous aider à lancer Ie B-52.
That surface oil pot, as shallow as it is, will be the stake to get us started on the next one, and the one after that, I don't wanna lose that stake.
Ce pétrole peut nous permettre d'en obtenir d'autre. Je ne veux pas le perdre, ni vous perdre.
It's time to get started for the depot.
Il faut aller à la gare.
- All right, keep your eye on it. Now, let's get started. Come on, same old thing.
Allez, la même chose que d'habitude.
It's gonna be dark before they get started.
Il fera noir quand ils commenceront.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it off me 116
get it now 24
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it off me 116
get it now 24
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it on 36
get it away from me 28
get it through your head 17
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it on 36
get it away from me 28
get it through your head 17