English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Go that way

Go that way Çeviri Fransızca

3,237 parallel translation
The trail will either split and go that way, which leads into the area of the crime scene, which lays right in this area, or the trail continues straight forward and goes into the back end of blue beacon.
Le sentier sera soit scission et aller dans ce sens, qui mène à la zone de la scène du crime, qui fixe droit dans ce domaine, ou le sentier continue tout droit et va dans l'arrière de balise bleu.
We gonna need to get out of here. We need to go that way.
Il faut se sortir d'ici On doit aller par là.
I need to go that way.
Je dois passer par là.
go that way.
allez par là.
Very good idea, you go that way and I'll go...
Très bonne idée. Allez par là et j'irai...
You go that way.
Va par là!
- Don't go that way!
Pas par là!
I'll tell you what, you go that way, I'll go that way.
Bon, vous allez de ce côté et moi je vais par là.
Those bastards knew we'd go that way.
Ils savaient qu'on passerait par là, ces enculés.
Watan, you go that way!
Watan, pars par là!
WE SHOULD GO THAT WAY.
NOUS DEVONS aller dans ce sens.
We can't go that way either.
On ne peut pas passer par là non plus.
We'll go that way.
On ira par là.
You sure you don't want to go that way?
Tu ne veux pas aller par là?
Go that way.
Par là.
Ok, good, because that will go a long way to showing Colleen that maybe you are capable of walking her down that aisle.
Bien. Car ça aiderait à montrer à Colleen que tu pourrais être capable de la mener à l'autel.
I never meant for it to go down that way.
Je voulais pas que ça dérape.
Because that way, I can go in there and try and cover for you.
De cette façon, je peux y entrer et tenter de te couvrir.
That's an awful way to go, isn't it?
C'est horrible comme façon de partir, non?
I mean, you got to go pretty far out of your way not to bring that up.
Tu dois aller très loin pour revenir sans.
If you do it any other way the best that you can hope for is to be arrested and go to jail and lose everything you've got.
Si vous le faites d'une autre manière serait d'être arreté et mis en prison. et perdre tout ce que vous avez. C'est le mieux que vous puissiez espérer.
Nope, no way, Maria would never go for that.
Je dis juste que les gens ont fait bien pire pour 30 000 $.
You have to take down the bad guys and go through a transformation so that everything can go back to the way it was.
Tu dois tuer les méchants et subir une transformation pour que tout redevienne comme avant.
Carolyn is already suffering, and she doesn't want to go out that way.
Carolyn souffre déjà, elle veut pas partir comme ça.
We don't do that anymore. It was a little bit sloppy and reckless, but sometimes, especially after something like Book of Mormon, we just got to get back in that way, and hopefully the shows will get a little tighter as we go.
C'est plus le cas. il faut s'y remettre comme ça.
Then I shall go that way.
J'irai donc par là.
That's a long way to go for good chicken parm.
Ça fait loin pour un poulet au parmesan.
Sheldon what would it take for you to go into that liquor store buy a bottle of hooch, take me across the street to that motel and have your way with me?
Sheldon, qu'est-ce que je dois faire, pour que tu achètes une bouteille de gnôle, que tu m'emmènes dans ce motel, et que tu abuses de mon corps?
That's a horrible way to go.
C'est une façon horrible de partir.
So, that's fine with me if that's the way you wanna go.
- Tu veux la jouer comme ça.
Way to puff me up before I go through that door.
Bonne manière de me remplir d'orgueil avant de passer cette porte.
I'm sorry you feel that way but you can't go round scrounging.
Je suis désolé que tu ressentes ça, mais tu peux pas aller quémander.
Go that way.
Prends par là.
Why did I feel that I would find my mother there? Why did I go all that way? I don't remember anymore.
Secrétaire No! il m'a racontée que sa mère avait soudainement quitté le foyer.
For us, it means that playing for so long without pause, our instruments must in time go out of tune, each in its own quite different way.
Pour nous, cela signifie que jouer pendant si longtemps sans pause, nos instruments doit dans le temps se désaccorder, chacun à sa manière tout à fait différente.
That's a shitty way to go about things!
C'est une approche carrément merdique!
The bike wants to go fast. It's steadier that way.
Le vélo est plus stable en roulant vite.
Well, you can maybe... limp your way up, but you can't go down that.
Tu peux peut-être boitiller jusqu'en haut, mais tu ne pourras pas redescendre.
Now it is vitally important that you go the right way.
Il est vital de prendre la bonne direction.
I got to say, I liked the way you let your hair go curly like that.
J'avoue que ces petites boucles te vont bien.
I realize that we go the other way
Pas grave, je t'assure.
- It don't matter what happen, you go and you find a way to get that furniture, figure how to pay for it later.
- Peu importe ce qui est arrivé, trouve-toi de nouveaux meubles, tu verras pour payer plus tard.
That wouldn't be his way to go
Ce n'est pas une façon de partir
Money like that could go a long way to helping out a couple of amigos.
Cet argent pourrait vraiment aider deux amigos comme nous.
Hookers, man. That's the way to go.
Les traînées, il n'y a que ça de vrai.
You wanna go that way?
Vous voulez jouer à ça?
Okay, I won't go, that way you'll be happy.
Bon, je ne vais pas y aller, ainsi tu seras heureuse.
I thought he was gonna go way further away from the blob than that.
Je croyais que tu serais éjecté plus loin du boudin.
That way, he'll go himself, count them and know that I lied.
Comme ça, il va y aller, il va les compter et il saura que j'ai menti.
You go to that tree, and keep goin'that way.
Tu vas jusqu'à cet arbre, et tu continues dans la même direction.
Go down that way, take the elevator to the parking garage.
Allez par là, prennez l'acenseur jusqu'au parking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]