English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Good then

Good then Çeviri Fransızca

6,692 parallel translation
I am sure my body is almost done absorbing all the poison, and then I will feel good as new.
Je suis sûre que mon corps a presque fini d'absorber le poison, ensuite je serai aussi fraîche qu'auparavant.
Then think about how good it would feel to finally do it.
J'ai toujours voulu résoudre cette affaire. Alors imagine le bien que ça ferait d'y arriver enfin.
Well, then, it's a good thing you have a warrant.
Oh et bien, c'est une bonne chose que vous ayez un mandat.
If Claire is alive, then she has come out of hiding for a very good reason.
Si Claire est vivante, elle est sortie de cachette pour une bonne raison.
and then throw in a "praise Joe" for good measure.
et lancer un "loué est Joe" pour l'honneur.
Then give me the good news first.
Alors, la bonne nouvelle d'abord.
Well, then it's good that I was really out getting you...
J'ai bien fait d'être sorti pour te prendre...
Good, because then I'll tell you what I told him.
bien, parce que dans ce cas, je te dirai ce que je lui ai dit.
Well, then I think it's good you popped your cherry now, because I promise you, this is not going to be the last time you fire your weapon.
Et bien, je pense que c'est bien que tu l'aies fait maintenant, parce que je te promet, ce n'est pas la dernière fois que tu auras à tirer. Et toi?
How could you just go away like that without even saying good-bye, and then call Leonard for help instead of me?
Comment as-tu pu partir comme ça sans même dire au revoir, et ensuite appeler Leonard à l'aide et non pas moi?
And it pisses me off that you don't even study, and then you get good grades on some test that I actually work at.
Et ca me fait chier que tu n'étudies même pas et que tu aies de bonnes notes aux tests auxquels j'ai étudié.
Good, then it's decided.
Bien, alors c'est décidé.
Then I will leave you to your masterpiece and bid you good day... For I know how closely Mrs. Lucas and yourself value your privacy.
Alors je vous laisse à votre chef-d'oeuvre... car je sais que Mme Lucas et vous-même tenez à votre intimité.
All right, then tell me why that's a good thing.
Très bien, alors dis-moi pourquoi est-ce une bonne chose.
Then we leave for good.
Ensuite on s'en va pour de bon.
The good guys won then.
Les gens bien ont gagné à l'époque.
- Well, Diane is best to talk to then. - Good.
Diane est la mieux placée pour vous le dire.
He did some bad things, but he did them because... because he wanted to be good. Well, then he's in Heaven.
Mais il les a faites... il est au ciel.
Very good, I'll leave then.
Bien, je m'en vais alors.
Oh. Well, then it's a good thing, although I was looking forward to seeing the real Downton Abbey.
C'est une bonne chose alors, bien que j'avais hâte de voir la vrai Downton Abbey.
When you see the cowboy, tell him that Pulpo says Happy Birthday, then he'll know you're good.
Quand tu verras le cow-boy, dis-lui que Pulpo lui souhaite un bon anniversaire. Il saura que t'es réglo.
Well then, maybe it's good that she still remembers it.
Alors, c'est peut être bien qu'elle se souvienne toujours de ça.
If you can't make sure my bitches are safe, then what good are you?
Si tu ne peux pas t'assurer que mes chiennes soient en sécurité, alors à quoi sers-tu?
If you can't make sure my bitches are safe, then what good are you?
Si tu ne peux pas assurer de la sécurité de mes putes, alors à quoi tu sers?
She said that if I took her out to a nice dinner, then her review of me would be a good one.
Elle a dit que si je l'ai emmenée à un bon dîner, elle ferais un commentaire de moi, ce serait une bonne chose.
Then be you could get out of prison while you still have a few good years left.
Alors vous pourriez sortir de prison avec encore quelques belles années devant vous.
Then it's a good thing there are allegations of terrorism against those Hessington witnesses.
C'est donc une bonne chose qu'il y ait des accusations de terrorisme contre les témoins d'Hessington.
And then you tell me all the good stuff and we decide who to blackmail, hmm?
Et ensuite vous me direz toutes les bonnes choses et on décidera qui faire chanter?
Good, then...
Tant mieux.
Good to show'em who's boss every now and then.
C'est bien de leur montrer qui est le patron maintenant.
You guys had a good day, then?
Vous avez passé une bonne journée, alors?
You guys had a good day, then?
Vous avez passé une bonne journée?
Good thought, then felony.
Bonne pensée, jusqu'au crime.
- Good! Then I need him to say that to a reporter.
Il faut qu'il le dise à un journaliste.
If you can't talk about the zoo in a good way, then I think it's better you don't say anything at all.
Si tu ne peux pas parler en bien du zoo, alors tu ne devrais peut-être pas parler du tout.
Well, that's good, then.
Bien, c'est bon dans ce cas.
Well, then I have good news for you.
Et bien, j'ai une bonne nouvelle pour vous,
There was this dog, and I had to mace him, and then I finally find the place and there's a purse snatcher, but you know, I know now which way you point the mace, so that's good to know.
Bon, jme suis perdue, je me suis perdue. Il y avait ce chien, j'ai dû le gazer, et finalement, j'ai trouvé le magasin et là il y a eu un pickpocket, mais maintenant nous savons tous comment tenir un spray au poivre,
Oh, good. Then Amy's got my surgeries.
Bien, donc Amy fera mes chirurgies.
And the good news is, if the O.B. doesn't show up for ours, then I get...
Et bonne nouvelle si l'obstétricien n'est pas là, alors je...
Then rogue agents, using their country's good name, hid her in the UN before they could smuggle her out of the country.
Ensuite, des agents sans scrupules, au nom de leur pays, l'ont cachée aux Nations Unies avant qu'ils puissent la faire passer clandestinement hors du pays.
Good, then gun it.
Bien, alors grille-le.
Well, then, you'd better have a damn good next move.
Vous feriez mieux d'avoir une tactique sacrément efficace.
Then it's a good thing we're together.
C'est une bonne chose que nous soyons ensemble.
Good, well, it's all ready for you, then.
Super, c'est tout prêt alors.
Then hid those bad mortgages inside good mortgages to shine up the books for SP, which gave them triple-A ratings.
Ils ont camouflés ces prêts pourris dans des prêts sains pour que SP leur accorde un triple A.
Have a good cry, get it all out, then move on.
Pleure un bon coup, fais tout sortir, et passe à autre chose.
Then I guess this is good-bye, Stewie.
Alors, au revoir, Stewie.
Good, and then you deal with Tommy fucking Shelby.
Bien, et après tu t'occupes de ce putain de Tommy Shelby.
Good night then.
Bonne nuit.
We know he backed over our mom, but he's been a real good driver since then.
Nous savons qu'il a roulé sur notre mère, mais il est vraiment devenu un bon conducteur depuis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]