English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Grab this

Grab this Çeviri Fransızca

871 parallel translation
But we got to grab this chance. We may never get another one.
Mais faut saisir cette chance!
- Let's grab this thing, quick.
- Prenons ça vite.
Sit down there. Doc, grab this chair.
Docteur, prenez cette chaise.
Grab this mail.
- D'accord!
- Now grab this.
- Tenez les bords.
Wait a minute, I'll give you... Grab this one.
Attends, prends celle-là.
If you see this gauze change color grab this, shut it with a bang like that, see?
Si tu vois la gaze changer de couleur... prends ça et ferme d'un coup sec, d'accord?
Come on, grab this rascal. Let's get him out of here. - No!
Emmenez-moi cette canaille au plus vite!
- Uh, look at that. Six full boxes, and I had to grab this one. Don't cry, my pet.
J'avais six boîtes pleines et je dois me contenter de ça!
Don't grab this from your wife.
Laisse ce pourboire à ta femme.
That copper'll grab this number.
Il va avoir le numéro!
You grab this?
Tu prends ça?
- Grab this oar.
- Attrapez la rame.
Trying to grab this place for themselves? Let them have it all.
Qu'ils prennent tout, s'ils en ont envie!
Get the fuck out of the car, man! Get the fuck out of the car! Let me just grab this.
Une ado de 16 ans se tape un mec de 30 ans son aîné et se découvre sexuellement et spirituellement.
- They can wait. Let me grab this.
- Elles peuvent toujours courir.
OK, grab this.
Prends ça.
Grab this, Vlahopoulos people! You losers!
Attrapez ça, les Vlahopoulos!
Besides, he stands to receive a substantial bonus if we grab this account.
Et puis il touchera une grosse prime si on obtient ce contrat.
Grab this!
Prends ça!
Supposing this fellow Maxey Compo took an idea to grab your sister.
Imagine que Maxey Campo s'en prenne à ta sœur.
As soon as this party's over, you grab Belinha and a plane and put an end to all of this nonsense.
A Ia fin de Ia fête, prenez BeIinha et arrêtez toutes ces bêtises.
then you grab it like this and turn it to the right then to the left, then you listen...
Puis prenez-le, tournez-le à droite, puis à gauche, et écoutez.
And get this... you both grab for the gun, see?
Vous vous êtes rués tous les deux sur le pistolet.
Now, grab what you need and get away from here this very minute.
Prends ce qu'il te faut, et pars tout de suite.
I'm gonna grab me a ranch... that'll make this place look like a gopher hole.
Je me trouverai un ranch qui éclipsera celui-ci.
Oh, this. I have to grab a 5.30 plane for Paris.
Je dois prendre l'avion de 17 h 30 pour Paris.
I can shake myself loose from this penthouse and grab the first cheap train to California.
Je peux partir de cet appartement et attraper le premier train pour la Californie.
I think this is what's throwing you off. If you hold your balance so, like this, then grab her here by the...
Je pense que tu devrais tenir l'équilibre, puis la saisir...
Half a dozen companies in this regimentwould grab me, in grade, too.
Plusieurs casernes me prendraient, avec de l'avancement!
If I sign, it'll be an open invitation for the inmates of every prison in this state to grab a few guards and dictate their own terms.
Si je signe, ce sera une incitation pour tous les détenus... de l'État à prendre des otages et dicter leurs conditions.
Now watch careful. Grab hold of the crank like this.
Prenez la manivelle ainsi.
These carpetbag crooks... intend to grab every big ranch in this part of Texas, and they will... if the Provisional Government stays in power long enough.
Ces profiteurs veulent mettre la main sur tout grand ranch du Texas et ils y arriveront si le Gouvernement provisoire reste assez longtemps au pouvoir.
- Grab a hold of this line. - OK.
Aîîrape l
Joe, if we get outta this hotel alive, we'll sell this bracelet, take the money, grab a boat to South America and hide out in a banana republic.
Joe, si on sort de cet hôtel vivant, on vendra le bracelet, on prendra l'argent, on ira en Amérique du Sud, dans une république bananière.
- Learn this now. Grab whatever you can for labour.
On saisit ce qu'on peut, ici, comme main-d'oeuvre.
We're gonna do some shooting in the park this afternoon, and we'll grab a bite there.
Laisse tomber le déjeuner. On va prendre quelques photos dans le parc et on déjeunera sur place.
I suggest you grab their railhead first at this spot here, Shaduzup.
Vous prendrez d'abord le centre ferroviaire de Shaduzup.
Now, everybody grab something, and let's get some organization into this deal. If this house was good enough for Edgar Allan Poe... it's good enough for us. If...
Que chacun prenne un paquet et organisons-nous!
How does that grab you? This is a statement to the press!
Si vous étiez ici, je vous écraserais comme une mouche sur le mur.
Grab him in your arms, like this.
Prenez-le dans vos bras, comme ça.
Then Mickey and I jump out, grab the detour sign, cut this road off.
Mickey et moi, nous courons déplacer les panneaux.
Grab hold of this rope, Spang.
Attrape cette corde, Spang.
I'd just grab it and turn the monkey over... but the people from the cultural offices, they favour this, they don't think of the whole.
Je prendrais et renverserais tout ça, cette singerie - mais ceux du Service des monuments aiment ça, ils ne jugent pas l'ensemble.
Grab a hold of this.
Attrape ça.
Hey, George, how does all this grab you?
George, qu'en pensez-vous?
I say to myself, "Oh, maybe next time this or that comes around, I'll grab it."
Je me dis : "La prochaine fois, j'accepterai."
With this opportunity... We might be able to soon grab control of all of Kyushu.
En obtenant ce chantier, le clan Arakida contrôlera le Kyushu grâce au chemin de fer.
What's in this grab-bag that I call my mind?
Qu'est-ce qu'il y a dans ce sachet surprise qu'est mon esprit?
Here now, grab her. None of this goddamn frenzy.
Retenez-la!
grab this here now.
Accroche-toi là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]