Hang him Çeviri Fransızca
1,308 parallel translation
And we're gonna hang him.
Et on le pendra.
- Then after trial, hang him!
- Pendez-le après son procès!
Hang him.
Pendez-le.
Well, the fellas around here say they didn't hang him.
Les gens disent qu'il n'a pas été pendu.
I was urged to hang him but for once I was weak.
J'aurais dû le pendre, mais pour une fois, j'ai fait preuve de faiblesse.
And they tried to hang him.
Et ils ont essayé de le pendre.
They tried to hang him in Germany, and they couldn't.
Ils ont essayé de le pendre en Allemagne, et ils n'ont pas réussi.
I'd sure appreciate it, sir, if you could find it in your heart to hang him up by his neck until he was dead.
Je vous saurais gré d'avoir la bonté de le pendre jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Hang him up Let it be a lesson to the other kids.
Ce sale mioche va servir d'exemple. Ligotez-le.
Okay. But how do we hang him with the beating murders?
Mais comment le faire plonger pour meurtre par coups?
We'll find him anyway, and we'll hang him.
Nous le rattraperons et il sera pendu!
- Hang him! - Charlie! Charlie!
Charlie!
- I see no direct call to hang him.
- Je ne vois aucune raison de le pendre.
If you have to hang him over the public interest in the case, it'll look like you'll be rewarded for stringing him up, and in some quarters they'll even thought of as heroes.
Si vous devez le pendre, compte tenu de la popularité de l'affaire, on aurait l'impression que l'on vous décore pour l'avoir éxécuté. Et dans certains quartiers ils passeront pour des héros.
Hang him
Pends-le.
A bailiff once found him trying to hang himself.
Un huissier l'a trouvé une fois en train d'essayer de se pendre.
Hang him by his heels.
Pendez-le!
Running, like he has to shave a whole regiment of eunuchs that will hang him over the last hair, before he can get away.
Il court comme s'il avait à raser un régiment d'eunuques jusqu'au dernier poil, sous peine d'être pendu!
- We could beat him or hang him.
- Nous pourrions le battre ou le pendre.
- Hang him up. - Open the gate, Otis.
Accrochez-le.
She tells him to hang himself, and he throws the kids in the water.
Elle se noie, lui se pend. Elle lui dit : "Pends-toi!" Et il noie les gosses.
I'm going to blow a hole in this ape stuff him and hang him on the wall of my club.
Je vais lui trouer la peau, à ce singe... le faire empailler et l'accrocher au mur de mon club.
Ape or man. I'm still going to stuff him and hang him on the wall of my club.
Singe ou homme, je vais le faire empailler... et le suspendre au mur de mon club.
And I thought I could stuff him and hang him on the wall.
Et je croyais pouvoir l'empailler et le suspendre à mon mur.
Hang him!
Pendez-le!
- It was Edmund who interrupted. - Hang him!
- C'est Edmond qui vous a interrompu.
You must hang him.
Le pendre.
Let's hang him in effigy!
Pendons-le en effigie!
The hell with that, let's hang him here in Boston!
Encore mieux. Pendons-le ici, à Boston!
They're gonna hang him, dummy.
- Ils vont le pendre, idiote.
Let's take three from eight and we'll hang him five times.
Ôtons trois de huit, nous le pendrons à cinq reprises.
- hang him! - No!
Pendez-le!
- And he'll hang if I take him back.
- Et il sera pendu si je le ramène.
We hang around with him.
- On vit au même endroit.
Hang on to him.
- MacDonald...
Hang onto him.
- Arrêtez-le.
You don't let me go unless I hang around and let him take a whack at me?
Je ne partirai que si je reste ici pour qu'il puisse s'en prendre à moi?
Wonder why they hang around him?
Pourquoi ils restent avec lui?
Now, hang on to him tight so he doesn't jump out the window.
Tenez-le bien, il risque de sauter par la fenêtre.
Hang on to him. He's yourwatchdog.
Ne le renvoie pas, c'est ton chien de garde.
- Bullshit, you can't dictate Art - hang on, I've got an idea... suppose we... were able to find him a woman so that... they can stay together...
Ne sommes-nous pas tout aussi fautifs? Un artiste a besoin de beauté afin de pouvoir s'exprimer au mieux et, pour parler franchement, ces donzelles ne sont pas l'idéal... - Foutaises, l'Art c'est l'Art!
Get him away before I stuff him like one of them tiger trophies... that his limey pals like to hang up on saloon walls.
Eloigne-le avant que je l'empaille comme un de ces trophées... que ses potes angliches aiment accrocher au mur du salon.
I'll never get the hang of him.
Je n'en ferai jamais rien!
You know they'll hang Iwao if they catch him.
Iwao sera pendu. Il ne faut pas dire ça.
I just phoned him to say hello 2 or 3 times and hang up.
Je lui ai laissé dire "allô" et j'ai raccroché.
Wrap it so the guards have no other way to see him. Hang in there till dawn. And Chu Wang Lee will have a chance to resurrect.
Pour que les gardiens ne le trouvent pas.
To tell him that he wants to hang an innocent man.
Je dois leur dire qu'ils veulent pendre un innocent.
That's him. Hang on.
Un instant.
Hang on, I'll put him on.
- Je vous le passe!
Hang onto him till I get back.
Surveille-le jusqu'à mon retour.
Shouldn't we hang the girl and the innkeeper with him?
Ne devrions-nous pas pendre la fille et l'aubergiste avec lui?
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang on a minute 322
hang up the phone 89
hang tight 131
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang on a sec 167
hang me 18
hang it up 46
hang on a minute 322
hang up the phone 89
hang tight 131
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang on a sec 167
hang me 18
hang it up 46