He said to me Çeviri Fransızca
3,602 parallel translation
Do you know what he said to me at the end of it?
Et pour finir, tu sais ce qu'il m'a dit?
You know what he said to me?
Vous savez ce qu'il m'a dit?
The last thing he said to me was, "Tell Tim I'm sorry I'm doing this to him".
Ses derniers mots étaient, "Dites à Tim que je suis désolé de lui faire ça."
When my father got on in years, he said to me :
Et puis mon père a vieilli et il m'a dit :
which by the way, was the least offensive thing he said to me all day.
ce qui au passage, fût la chose la moins offensante qu'il m'ait dite de toute la journée.
He said to me, " Ami, I don't understand you.
Il me dit : " Ami, je ne te comprends pas.
I hate to burst your bubble, but my dad... you know the first thing he said to me the night he came over to visit Rosemary?
Je déteste éclater ta bulle, mais mon père... tu sais la première chose qu'il m'a dite la nuit où il est venu voir Rosemary?
My new best friend Grant, he said to me :
" Peu importe les couleurs.
Some of you, as you came by to hug me today, you said that he's in a better place.
Certains parmi vous, alors que vous veniez me réconforter, m'ont dit qu'il était dans un endroit meilleur.
They gave me additional shocks that day just to celebrate, so I can't remember what he said.
Ils m'ont fait une série de choc électrique en plus pour célébrer, donc je peux plus me souvenir de ce qu'il m'a dit.
Okay, so I had this nightmare about ghosts, so I got up, and I went to check on him, and he was standing bolt upright in his crib, and he said, "mama," in this really scary old lady voice.
J'ai fait ce cauchemar sur les fantômes, alors je me suis levée et je suis allée le voir, et il se tenait debout tout raide dans son berceau, et il a dit "maman" avec cette voix de petite vieille flippante.
He said since my dad wasn't going to teach me the difference between right and Wrong... he Would.
Que si on ne m'apprenait pas la différence entre le bien et le mal, il le ferait.
There was a guy out there, he told me his name was Jesse and asked me if I wanted to party, I said "no" and I went back inside.
Il y avait un gars dehors, il m'a dit que son nom était Jesse et m'a demandé si je voulais faire la fête, j'ai dit "non" et je suis rentrée à l'intérieur.
Okay, so the source who gave me these, he said that they might have burned the body, just to prevent it from going ripe.
Ok la source qui m'a refilé ces photos, m'a dit qu'ils avaient peut-être brûlé le corps juste pour éviter qu'il pourrisse.
They said he'd get back to me tomorrow.
Ils m'ont dit qu'ils allaient me rappeler demain.
He said it's down to me and one other candidate.
Il a dit que c'était fini pour moi et un autre candidat.
When I was five, the guy that was preaching at the revivals, he came up to me out of, you know, a few thousand people and said,
Quand j'avais cinq ans, un homme qui prêchait aux assemblées est venu vers moi parmi quelques milliers de personnes et m'a dit :
Ellis said there was a distraught young lady, and he asked me to send you out.
Ellis disait qu'il y avait une jeune femme affolée. et il m'a demandé de t'envoyer le voir.
He said he missed me, wanted to know if I'd be open to coffee.
Il a dit que je lui manquais. Il voulait savoir si j'étais d'accord pour aller boire un café.
He came here, but he came here to ask me if I wanted to write a minority report, and I said no.
Il est venu ici, mais il est venu me demander si je voulais écrire un rapport mineur, et j'ai dit non.
We're aware. You know, he said the funniest thing to me. About my rocket ride.
Il m'a dit un truc drôle, sur mon ascension fulgurante.
I tried to tell him it was 8am, but he just stared at me with a crazed look in his eyes and said...
J'ai essayé de lui dire qu'il était 8h du mat', mais il s'est contenté de me regarder d'un air hagard et il a dit...
Chris said.. he told me... he was being made to do things.
Chris a dit... il m'a dit... il était fait par ces choses.
Carson said if I went to the cops, he would hurt Alicia and then he'd kill me.
Carson a dit que si j'allais voir les flics qu'il blesserai Alicia et qu'il me tuerait.
He said something to me.
Il m'a dit quelque chose.
When I was eight, he took me to a poker tournament, lied to my mom and said that we were going to a county fair, and stashed me in a motel room.
A huit ans, il m'a emmenée à un tournoi de poker, mentant à ma mère, disant que nous allions à la foire, me laissant dans une chambre d'hôtel.
He said he knew what Laudner had done to me and he'd seen it with his own eyes.
Il disait qu'il savait ce que Laudner m'avait fait et qu'il l'avait vu avec ses propres yeux.
He said it might help me process what I'm feeling or thinking, to help me understand before I react. Is it helping?
Il m'a dit que ça m'aiderait à savoir ce que je pense, à comprendre avant d'agir.
I needed a guy's opinion on the whole casual sex thing, and he was acting like he was above it all, which I thought was disingenuous, given the fact that without even knowing your name, he invited you to Fiji, so I just said the word "Fiji."
Il me fallait une opinion masculine. Il semblait au-dessus de ça. Mais c'est faux, vu que, sans te connaître, il t'a invitée aux Fidji.
Then he said he wanted to pay extra... rough me up a bit.
Puis il a dit qu'il voulait payer un supplément... me malmener un peu.
Yeah, he said the same thing to me.
Ouais, il m'a dit la même chose.
He said you'd want me to wake you up.
Il veut que je te réveille.
What wasn't on that tape... is what he said and did to me just before.
Ce qui n'apparait pas sur cet enregistrement... C'est ce qu'il m'a dit et m'a fait juste avant.
He said he wanted me to be able to protect myself.
- Il voulait que je puisse me défendre.
Harvey said he wanted to see me.
Harvey a dit qu'il voulait me voir.
So I know Carlos said he wanted to see footage after 2 AM, but I was thinking, what if someone was waiting for her or followed her home?
Donc je sais que Carlos a dit qu'il voulait les enregistrement après 14h mais je me suis dit, et si quelqu'un l'attendait ou l'avait suivi depuis chez elle?
Usually you never hear back from them ever again but then Adam the next day called me and he said, hey, you want to do a partners meeting.
Habituellement, vous n'entendez plus parler d'eux, mais Adam m'a appelé le lendemain et m'a dit : "Ça te dit une réunion de partenaires?". Je ne savais même pas ce que c'était.
He was very willing to believe me when I said we would be partners.
Il était très disposé à me croire quand jai dit, que nous serions partenaires.
He just said he needed to talk to me alone.
Il a juste dit qu'il avait de me parler seul à seul.
He said he needs to see me...
Il veut absolument me voir. Tout de suite.
He said he was going to take me away from all this, and we were gonna go to Cabo together.
Il a dit qu'il allait me sortir de là, et qu'on allait aller à Cabo ensemble.
Fang Zi Jing said that he could help me provided that I had to come back to our village and replace dad
Fang Zi Jing a accepté de m'aider à condition... que je prenne la place de mon père à Chenjiagou.
He said it to me in the preinterview.
Il me l'a dit en pré-interview.
He said it to me, and he said it to a conference room full of staffers.
Il me l'a dit, et il l'a dit dans une salle de conférence pleine de professionnels.
- He said it to me.
- Il me l'a dit
He said he had something important to talk to me about.
Il a dit qu'il avait quelque chose d'important à me dire.
It's nicer than anything he's ever said to me.
Il ne m'a jamais rien dit d'aussi gentil.
( sighs ) He said he was going to fire me for yelling at him.
( soupirs ) il a dit qu'il me virerait pour lui avoir crié dessus.
He said that to me.
Il m'a dit ça.
He said that he was going into the interior the next morning on some geological surveys, and that he would call or e-mail me whenever his crew got to someplace where they had cell or Internet service, but he didn't know how long that would be.
Il disait qu'il allait à l'intérieur le lendemain matin sur certaines études géologiques, et qu'il m'appellerait ou m'enverrait un mail quand son équipe serait arrivé à un endroit où ils avaient le téléphone ou l'accès à internet mais il ne savait pas combien de temps cela prendrait.
And, look, I don't care what Garrett said about my dad, he had nothing to do with Ali.
Mais j'ai refusé, et, je me fiche de ce que Garrett a dit sur mon père, il n'a rien à voir avec Ali.
he said 3206
he said nothing 22
he said he would 25
he said yes 66
he said he was sorry 19
he said no 115
he said it 77
he said he 18
he said that 324
he said something 23
he said nothing 22
he said he would 25
he said yes 66
he said he was sorry 19
he said no 115
he said it 77
he said he 18
he said that 324
he said something 23
he said he'd be here 25
he said he was 19
he said so 39
he said what 31
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
he says 1126
he says no 33
he said he was 19
he said so 39
he said what 31
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
he says 1126
he says no 33