English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He won't mind

He won't mind Çeviri Fransızca

196 parallel translation
He doesn't mind our being extravagant about anything else but he won't let us change one single thing about his precious little house.
Nous pouvons être extravagants sur tout le reste, mais il refuse de nous laisser toucher à sa précieuse maison.
He won't mind.
Ça ne le dérangera pas.
I don't think it's necessary, but if he doesn't mind and won't catch cold in his head.
- un instant? - Si ça ne le dérange pas. Et s'iI n'attrape pas de rhume de cerveau.
- He won't mind waiting.
- Il attendra.
I'll get him on the phone. Maybe he won't mind that.
Alors, je vais l'appeler.
He won't mind.
Cela ne le dérangera pas.
He's made up his mind. He won't drink it unless you do too.
Donne l'exemple.
Oh, he won't mind, seeing as how tonight's corned-beef night.
Il ne dira rien. Il aime trop ma cuisine.
You sure he won't mind?
Il n'aura rien contre?
No, he won't mind.
Non.
AND HE WON'T BE CHEAP, MIND YOU.
Et ça ne sera pas bon marché.
He's somewhere now he won't mind about that.
Mais peu lui importe, là où il est à présent...
I'm sure he won't mind waiting until Nina's finished. You know she won't eat her meat once she's seen the pudding.
Nous attendons tous que Nina ait finis.
And he won't pay any mind to you
Il ne s'intéressera pas à toi.
He won't mind talking if he doesn't like the verdict.
Et il parlera s'il est condamné.
- He won't mind.
- Ça ne le dérangera pas.
- He won't mind.
- Il ne dira rien.
He won't mind.
- Ça ne le dérange pas.
I'm sure he won't mind.
Je suis sûr qu'il voudra bien.
My bum won't take the dive. He changed his mind.
Mon poulain refuse de se laisser battre.
Of course, that won't make no never mind when he catches up to them that done it.
Mais ça ne fera aucune différence quand il les attrapera.
My associates ask me what he wants to be, and I have to tell them that he hasn't made up his mind because I just won't tell them that he wants to be a... a folk singer.
Mes amis me demandent ce qu'il veut faire, et je leur dis qu'il n'est pas encore fixé. Je ne peux pas avouer qu'il veut devenir chanteur!
Why not use Bill's phone? He won't mind.
Non, viens chez Bill.
- Cousin Henry won't mind us being one day late... but he'll draw the line at two. - I can't leave you here, Robert.
Je ne peux pas te laisser.
Let's get rid of the kid now so he Won't open his mouth. Are you out of your mind?
Débarrassons-nous du gamin tout de suite pour qu'il ne l'ouvre pas.
- He won't change his mind.
Il ne va pas réfléchir.
But I'm sure he understands... that you have a full schedule and won't mind.
Oui, mais il comprend que vous êtes très pris.
Let's hope he won't change his mind.
J'espère qu'il ne va pas renoncer.
I thought, if he's so anxious to go, he won't mind.
J'ai pensé : "Il voulait tant partir, ça lui sera égal".
Burt, you won't believe this, but somewhere in the back of his mind he thinks I'm involved with Carol's murder
Il est persuadé que je suis impliqué dans la mort de Carol.
I'm sure he won't mind.
Je suis sûre qu'il ne dira rien.
Oh, he won't mind.
Ça ne le dérange pas.
well, mr. anemone's on the phone at the moment but i'm sure he won't mind if you go on in.
Mr Anémone est actuellement en communication mais je suis sure que cela ne le gênera pas si vous entrez.
You don't mind being alone, do you? He won't be long.
Il ne sera pas long.
Well, then, old Bradley will have to slug... slug, mind you... his way up center of the island over those tough mountain roads, won't he?
Bien, ce vieux Bradley devra forcer... son chemin vers le centre de l'île en passant par les routes de montagne.
He won't mind.
- Il n'y verra pas d'inconvénient.
He won't mind.
Non, ce n'est pas grave.
Maybe he won't mind.
Il sera peut-être d'accord.
He won't mind sharing the profits.
On partagera les bénéfices.
Well, he won't mind.
Tu sais, entre amis...
He won't mind if we miss the funeral.
Il ne nous en voudra pas de manquer ses funérailles.
I'm sure he won't mind
Mais non, il m'aime bien.
He won't mind, he just might want to come along.
Ça ne le gêne pas. Ça pourrait l'intéresser.
It was only in your mind, and he won't be back.
Elle n'était que dans ta tête. Elle ne reviendra pas.
Captain, sir the Lord won't mind the little bundle having no Amen before he was made.
Mon Capitaine, le bon Dieu n'en voudra pas à ce pauvre ver de terre si on n'a pas fait un amen dessus, avant de le mettre en route.
He won't mind.
Ça ne le gênera pas.
I hope Jay doesn't mind us using all his logs. Nah, he won't mind.
- Jay veut bien qu'on brûle son bois?
Oh, he Won't Mind.
Il l'acceptera.
The Lord won't mind, he turns a blind eye before a battle.
Le Seigneur ne dira rien. Il ferme les yeux avant une bataille.
He won't mind.
Il le prendra bien.
Hope he won't mind. He won't.
- Il ne m'en voudra pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]