Hell of a job Çeviri Fransızca
310 parallel translation
Bob, that's a hell of a job you did there.
Tu as fait un sacré bon boulot.
Now, look, if you're trying to scare me, you're doing a hell of a job.
Si vous pensez m'impressionner, vous perdez votre temps.
I think they've done a hell of a job
Ils ont bien travaillé
You've done a hell of a job, Bellaver :
Vous avez fait du trés bon boulot, Bellaver.
- It's a hell of a job.
- C'est pas évident.
I heard you did a hell of a job!
j'ai entendu que vous avez fait un sacré boulot!
I got one hell of a job today.
Moi, j'ai eu une sacrée journée.
Oh, you guys are doing a hell of a job there.
Vous faites un super boulot, les gars!
Hell of a job, men!
Bravo les gars!
One hell of a job.
- Beau boulot.
There you go. It's as good as new. Angelo did a hell of a job on her.
- Angelo a fait du super boulot.
Your decorating committee has done one hell of a job.
Votre comité de décoration a fait un sacré boulot.
- You've done a hell of a job.
Tu as fait du bon boulot.
Ain't Hoss doing a hell of a job driving?
Il conduit comme un chef, non?
No. lt is one hell of a job.
Non. C'est du travail superbe.
- One hell of a job, Arnie.
- Du travail superbe, Arnie.
Looks like you did a hell of a job on him.
Vous l'avez salement amoché.
We're doing one hell of a job, aren't we?
On fait du sacré bon boulot, non?
Your guardian angel's having a hell of a job.
Votre ange gardien a la vie dure!
Did a hell of a job on Shen Wei today.
Tu as impressionné Shen Wei, aujourd'hui.
If you want to talk to Parker... he's in Greenmont Detention Center... but you'll have a hell of a job getting in there. Right.
Si tu veux parler à Parker, il est au centre de détention, mais tu auras du mal à rentrer.
That's a hell of a job, doc.
Quel travail exceptionnel!
Hell of a job. Can't even see the scar.
On ne voit même pas la cicatrice.
You did a hell of a job here.
Tu as fait du bon boulot.
That's a hell of a job.
Super boulot.
"I gotta tell you, it's really great to see you. I think you're doing a hell of a job".
"Il faut que je vous dise, vous êtes formidable."
You've done one hell of a job so far.
Vous avez si bien réussi!
You did a hell of a job today.
T'as fait ton show, aujourd'hui.
We don't know where Hayes played last year, but I'm sure he did a hell of a job.
J'ignore où Hayes jouait l'an dernier, mais il devait briller.
- You're doing a hell of a job. - Thank you, Jack.
- Tu fais un boulot formidable.
You should be proud of saving that woman's life. That was a hell of a job.
Soyez fier d'avoir sauvé la vie de cette femme.
Hell of a job, son.
Bravo, fiston.
Griffin, a hell of a job.
Griffin, un sacré boulot.
Doin'a hell of a job, Gore.
Vous faites un sacré boulot, Gore.
You did a hell of a job.
Pas vraiment.
No kiddin', pal. A hell of a job.
Cela se réfère à notre gouvernement, qui est une démocratie.
Judith Grey : It would be a hell of a job.
On pourrait faire du bon boulot.
It's a hell of a job.
C'est un sale boulot.
Hell of a job, Phillip!
Bien joué, Phillip!
Well, you did a hell of a job, kid, chasing down your dream.
Vous avez fait un sacré boulot, mon petit, en poursuivant votre rêve.
Hell of a job.
Beau travail.
You did a hell of a job keeping it a secret all these years.
Tu as réussi à nous le cacher toutes ces années.
I sent myself and I did a hell of a job.
Je me suis envoyé. Et j'ai fait du bon boulot.
Captains, you did a hell of a job.
Vous avez fait du beau boulot.
- Your job? - What the hell kind of a job is that?
Vous appelez ça un boulot?
- Hell of a good job, don't you think?
- C'est réussi, non?
- She did a hell of a good job.
- Elle a fait du beau boulot.
But I'll give you a job just for the hell of it. - What do you say?
Mais je t'offre un emploi parce que c'est comme ça
She has one hell of a temperament. She's doing a good job.
Elle a un tempérament du diable.
I'll make a hell of a good job of them, I'll set me rods out, rod'em out for you, whatever you want. No, mate.
Je suis équipé, j'ai toutes les tiges.
So a construction job of that magnitude would require a hell of a lot more manpower than the Imperial Army had to offer.
Un chantier de cette taille exige bien plus de main-d' uvre que ce que peut offrir l'armée impériale.
hell of a day 28
hell of a thing 29
a job 224
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36
hell if i know 82
hell of a thing 29
a job 224
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36
hell if i know 82